El diccionario de los hermanos Grimm dejará de ser editado en papel
28 de julio de 2009La investigación de la lengua alemana entra en una nueva era. En 2012, el Deutsches Wörterbuch, importante diccionario diacrónico concebido por los hermanos Grimm, dejará de ser editado en papel. Un proyecto de actualización ya existente prosigue, mientras tanto, en Internet.
Los 33 volúmenes del diccionario registran doce siglos de historia de la lengua alemana. La actualización de esta obra se detiene en la letra F, que es la letra hasta la que llegaron los hermanos Grimm, y no tampoco se avanzará más allá en el futuro.
“Ya en 1959 se había planteado que solamente las entradas del diccionario elaboradas por los hermanos Grimm serían complementadas y actualizadas. La intención del proyecto nunca fue reformular el diccionario entero”, declaró el director de la Academia de Ciencias de Berlín y Brandenburgo, Wolf-Hagen Krauth.
Flexibilidad digital
El proyecto de la academia proseguirá en Internet, en un Diccionario Digital que viene siendo producido desde 2007. “No vamos a proceder en orden alfabético, de la A a la Z, sino conforme a los dictados de los fenómenos lingüísticos”, explica el director del proyecto, Alexander Geyken.
Desde hace años, los diccionarios y las obras de referencia tienden a ser transferidos a Internet, algo que también ocurrió con la enciclopedia Brockhaus.
“La ventaja del Diccionario Digital es que él no requiere de un procedimiento alfabético. Es posible profundizar continuamente en las palabras o los términos seleccionados desde cualquier letra. Además de eso, permite incrementar el número de informaciones que antes sólo podían ser insertadas con mucha dificultad, como la pronunciación de las palabras, por ejemplo”, argumenta Krauth. Eso no excluye definitivamente la posibilidad de reeditar el diccionario en papel después de 2012.
El más importante registro de la lengua alemana
El Deutsches Wörterbuch es considerado el más abarcador de la lengua alemana. “El diccionario de los hermanos Grimm es una obra casi insuperable. Siguiendo el espíritu de los dos mentores, la obra continúa siendo desarrollada por la Academia de las Ciencias de Berlín, en un proyecto que une la investigación filológica clásica con la tecnología más reciente”, agrega Krauth.
Los 33 volúmenes del diccionario reúnen cerca de 350 mil palabras en 67 mil columnas, casi el doble de lo que está registrado en los ocho volúmenes de Duden, con sus 175 mil palabras.
Indicando más de 25 mil fuentes, el Deutsches Wörterbuch documenta la historia de la lengua alemana, desde el alemán antiguo del siglo VIII hasta el estadio lingüístico alcanzado en el siglo XXI.
En el espíritu del Romanticismo
El diccionario de los hermanos Jacob (1785-1863) y Wilhelm Grimm (1786-1859), también conocidos recopiladores de cuentos de hadas, fue precedido por un escándalo político en la década de 1830.
Como miembros del grupo Los Siete de Gotinga (Göttinger Sieben), los hermanos Grimm habían protestado contra una violación de la Constitución por parte del rey de Hannover, razón por la cual fueron despojados de sus respectivas cátedras universitarias.
En el contexto intelectual del Romanticismo y del proceso de búsqueda de una unidad nacional, los Grimm pretendían esbozar con su gigantesca obra una base común para el espacio lingüístico alemán, que entonces todavía estaba fragmentado en decenas de pequeños Estados. En ese intento, ellos tendieron a ofrecer resistencia a la inclusión de extranjerismos.
Diccionario diacrónico pionero
Cuando Jacob Grimm falleció, había alcanzado a formular la palabra “Frucht” (fruto). En 1957 surgió la idea de darle continuidad a la empresa de estos hermanos; en 1960, la obra fue finalizada por cerca de 120 funcionarios.
El diccionario de los hermanos Grimm terminó siendo un modelo para otros diccionarios, como el Woordenboek der Nederlandsche Taal holandés o el Oxford English Dictionary británico, que, en parte, vienen siendo actualizados hasta hoy.
SL/dpa
Editor: Emilia Rojas