ادغام اجتماعی کودکان پناهجویان در مکتب چگونه ممکن است؟
۱۳۹۴ مهر ۲۶, یکشنبهدرس دادن به کودکانی که فقط به یک زبان عربی یا ترکی سخن می گویند، در 16 ایالت آلمان کار آسانی نیست. این یک مشکل تخنیکی نیست که به آسانی بتوانیم آن را کشف کنیم. با آمدن حدود 800 هزار پناهجو به آلمان در طول سال روان، این مشکل بیشتر خواهد شد.
"انجمن معلمان آلمان" که متشکل از استادان مکاتب متوسطه است، روز پنجشنبه گفت اگر بیشتر از 30 درصد کودکان در یک صنف نتوانند آلمانی را خوب صحبت کنند، کیفیت تحصیل پایین می آید. این مساله هم برای شاگردانی که می توانند بیشتر بیاموزند و هم کودکان پناهجویی که تلاش می کنند تا خود را همنوای جامعه آلمان کنند، ناگوار است.
هاینز پیتر مایدینگر، مدیر "انجمن معلمان آلمان" به دویچه وله گفت: «اگر ما می خواهیم تا ادغام اجتماعی موفقانه باشد، ما نباید صنف هایی داشته باشیم که 100 درصد آن کودکان پناهجو هستند».
تعادل حفظ شود
باربارا لوشرباخ، سخنگوی وزارت معارف ایالت "نورد راین وستفالن" می گوید که این قصه ای نیست که فقط در ایالت "نورد راین وستفالن"، پر نفوس ترین ایالت آلمان وجود داشته باشد. او در گفتگو با دویچه وله گفت که کودکان پناهجویان از همان ابتدا در صنف های عادی تقسیم می شوند. علاوه بر آن، آنها هفته ای 18 ساعت در صنف زبان آلمانی شرکت می کنند.
خانم لوشرباخ گفت: «کودکان می توانند تا وقتی که لازم باشد در این صنف ها بمانند. آنها می توانند از سه ماه تا دو سال در این صنف ها باشند».
مایدینگر می گوید وقتی این کودکان از خانواده های آوارگان یا مهاجران به صنف های عادی "تمام وقت" می روند، مهم است که تعادل را بین تازه واردها و کودکانی که مدت طولانی در آلمان بوده اند و آلمانی را خوب صحبت می کنند، حفظ کنیم. بنابراین، کودکان نباید فقط به نزدیکترین مکتب فرستاده شوند، بلکه آنها باید هوشمندانه تقسیم شوند.
تقسیم مساوی؛ سخنی آسان و کاری دشوار
اینگو متیاس، یکی از معلمان صنف پنج تا دوازده در شهر بریمن معتقد است که حفظ تعادل در صنف در کل یک ایده خوب است. او به دویچه وله گفت: «اگر درصدی کودکانی که نمی توانند آلمانی صحبت کنند یا بسیار کم یاد دارند، بسیار زیاد باشد شما نمی توانید آن را جبران کنید». منظور متیاس این است که زمان زیادی لازم است تا اطمینان حاصل کنید تمام شاگردان نکته های درسی را یاد گرفته اند.
اما او به این عقیده است که طرح تقسیم شاگردان خوب اما در واقعیت دشوار است. متیاس توضیح می دهد: «همین اکنون، وضعیت کاملا به هم ریخته است. شما فقط نگاه می کنید کدام صنف جای دارد برای شاگردان. این طرح خوب است اما با توجه به بروکراسی فکر می کنم اجرای آن دشوار است».
والدین باید زبان آلمانی یاد بگیرند و نورم ها و ارزشها را قبول کنند
انجلیکا اول، معلم مکتب ابتدائیه در بریمن به دویچه وله گفت که "برخی از شاگردان که به صنف می آیند کاملا همنوا با صنف هستند». او در ادامه گفت: «شاید گرامر آنها کامل نباشد، اما آلمانی شان خوب است. آنها به لحاظ فرهنگی با جامعه مدغم شده اند».
بسیاری از شاگردانی که در صنف خانم اول خوب درخشیدند، از خانواده های ترکیه ای هستند و یک نفر از خانواده سوریه ای می باشد. او می گوید: «والدین این کودکان با جامعه مدغم شده اند. آنها در امور مکتب سهم می گیرند. همین مساله باعث تفاوت این شاگردان شده است».
خانم اول به این باور است که با جداسازی بین مهاجر و غیر مهاجر نمی توان تعیین کرد که شاگردان در مکتب چطور درس می خوانند. مسئله اصلی این است که خانواده های آنها چگونه هستند؛ آیا آنها روشن هستند و هنجارها و ارزش های نظام آموزشی آلمان را پذیرفته اند یا خیر. او گفت کودکانی که والدینشان علاقه ای به فعالیت در مکتب فرزندشان ندارند، ضرر می کنند. خانم اول می گوید وقتی که مشکل زبان و ارتباط برقرار کردن با والدین باشد، دیگر مجالی برای طرح مسائل کودکان نمی ماند.