«هرکسی آهنگر خوشبختی خود است»، خوشحالی و خوشبختی در زبان آلمانی
زبان آلمانی غنی از ضربالمثلها، جملات و عبارتهایی در مورد خوشحالی و خوشبختی است که بخشی از آن را در این آلبوم عکس میتوانید بخوانید. به نظر شما خوشحالی و خوشبختی چیست؟
«هرکسی آهنگر خوشبختی خود است»
ترجمه تحت الفظی ضربالمثل آلمانی (Jeder ist seines Glückes Schmied) میشود «هرکسی آهنگر خوشبختی خود است». یعنی این که شما خوشبختی تان را مانند یک آهنگر خودتان میسازید. سرنوشت تان را خودتان آهنگری میکنید و معمار خوشبختی تان هستید.
«خوشبخت کسی است که فراموش کند، آن چه را که نمیتواند تغییر دهد»
Glücklich ist, wer vergisst, was nicht mehr zu ändern ist معنای این اصطلاح قافیه دار و خردمندانه: «خوشبخت کسی است که فراموش کند، آن چه را که نمیتواند تغییر دهد». یعنی این که مردم میتوانند خوشبخت شوند، در صورتی که آن را چه که نمی توانند تغییر دهند فراموش کنند و به جلو حرکت کنند. یک نسخه بیعیب و نقص برای خوشبختی!
«خوشبختی تنها چیزی است که وقتی با دیگران تقسیم کنی دو برابر می شود»
Glück ist das Einzige, das sich verdoppelt, wenn man es teilt «خوشبختی تنها چیزی است که وقتی با دیگران تقسیم کنی دو برابر می شود». این جمله را به البرت شوایتسر (۱۹۶۵ - ۱۸۷۵) دانشمند فرانسوی- آلمانی علوم الهیات، فلسفه و طب نسبت میدهند. این گفته تاکیدی است بر این که اجتماعی بودن انسانها به خوشبختی آنها میافزاید.
«خوشحالی تقسیم شده با دیگران، دو برابر میشود»
جمله (Geteilte Freude ist doppelte Freude) به جمله قبلی شباهت دارد و معنی آن این است که «خوشحالی تقسیم شده با دیگران، دو برابر میشود.» لغت آلمانی «Freude» به معنای خوشبختی، لذت و خوشحالی است.
«سمارق خوشبخت»
ترجمه تحت الفظی (Ein Glückspilz sein) میشود «یک سمارق خوش شانس». اما این را در مورد افرادی می گویند که شانس زیادی در زندگی آورده اند. این عبارت معمولاً با این نوع سمارق سمی ارتباط داده میشود که تاثیرات روانگردان هم دارد. منظور این است که خوشبختی مثل سمارق است و می تواند یک شبه سر از خاک به در کند.
«بخت بیشتر از هوش»
ترجمه تحت الفظی عبارت (Mehr Glück als Verstand) میشود «بخت بیشتر از هوش». یعنی این که، اگر به مغزتان هم فشار بیاورید، همه چیز به شانس بستگی دارد. این اصطلاح نشان می دهد که «شانس» و «خوشبختی» چگونه به هم ارتباط دارند. در آلمان از نعل اسب، کفشدوزگ و شبدر چهاربرگ به عنوان اشیایی یاد میشود که شانس می آورند.
«اگر خوشبخت هستید، نباید آرزوی خوشبختی بیشتر از این را داشته باشید»
Wenn man glücklich ist, soll man nicht noch glücklicher sein wollen «اگر خوشبخت هستید، نباید آرزوی خوشبختی بیشتر از این را داشته باشید». این در اصل نقل قولی است از تئودور فونتانه (۱۸۹۸- ۱۸۱۹)، نویسنده آلمانی. به عبارت دیگر، به خاطر آن چه که دارید شکرگزار باشید. یعنی قناعت هم میتواند به خوشبختی کمک کند.
«خوشبختی و گیلاس، چه ساده میشکند»
این که خوشبختی چقدر می تواند زودگذر باشد در این اصطلاح می توان دید (Glück und Glas, wie leicht bricht das). یعنی خوشبختی می تواند مانند شیشه به آسانی «بشکند». اگر ما یاد بگیریم که خوشحالی و خوشبختی موقت است و در هر لحظه ای ممکن است ناپدید شود، می توانیم به این نیز اعتماد داشته باشیم که آن ها دوباره ظاهر خواهند شد.
«خوشبختی یکی برای دیگران رنج است»
جمله (Des einen Glück ist des anderen Leid) به این مفهوم است که آن چه که برای یکی خوشبختی است، می تواند برای دیگران به معنای رنج و عذاب باشد. به عبارت دیگر هر کسی خوشبختی را طور دیگری تعریف میکند.
خوشبختی و محیط خانوادگی
براساس این مثل آلمانی (Trautes Heim, Glück allein) یک خانه و محیط خانوادگی خوشبختی به ارمغان می آورد. در انگلیسی می گویند: home sweet home!
«یک شئی زیبا به معنای خوشبختی ابدی است»
معنای جمله (Ein schönes Ding bedeutet ewige Freude) این است: «یک شئی زیبا به معنای خوشبختی ابدی است». این که زیبایی قابل تحسین ممکن است باعث ایجاد حس خوشبختی شود، از پرل باک، نویسنده امریکایی هم نقل قول شده است. او نخستین زن امریکایی است که در سال ۱۹۳۸ برنده جایزه نوبل ادبیات شد. او گفت: «بسیاری از مردم لذت کوچک را به امید خوشبختی بزرگ از دست می دهند».