230810 Tango Deutschland
28. kolovoza 2010Prvo ga je UNESCO proglasio svjetskom kulturnom baštinom a zatim ga je ADTV, najveća krovna udruga plesnih škola u Njemačkoj proglasio plesom godine. Tango, ili kako bi znalci rekli, tango argentino, polako ali sigurno osvaja plesne podije od Alpa do Baltika.
Dobro organizirana scena
No tango nije jednostavan. U mnogobrojnim plesnim školama diljem Njemačke učitelji plesa strpljivo objašnjavaju svojim, ponekad ukočenim polaznicima tečajeva, tajnu argentinskog tanga. Na brojnim milongama, kako dobro upućeni zovu plesna okupljanja na kojima se sve okreće oko tanga, ljubitelji strasnih plesnih pokreta porijeklom iz Argentine, na jednom okupljanju u Kölnu, spremno objašnjavaju koje su prednosti upravo ovog plesa. "Plesati valcer je isto prelijepo ali tango je nešto posebno. Sam pojam tango dolazi od latinskog, tangere, što znači doticati i tango je zaista doticanje i spajanje tijela i duše. To polako postaje kao droga i čovjek ne želi ništa više nego samo plesati i plesati", objašnjavaju oduševljeni sudionici jednog plesnog sessiona.
Scena u Njemačkoj je dobro organizirana. Na mnogobrojnim internetskim stranicama ovisnici o tangu mogu saznati gdje se održava sljedeća milonga, naći plesnog partnera a turističke agencije nude i putovanja posebno skrojena za poklonike tango kulta. No do trenutka kada se nedefinirani pokreti pretvore u perfektno kretanje parketom, treba proći dugi put. Dugogodišnja učiteljica tanga Norma Raimondi smatra da je tango jedan od najljepših ali i najkompliciranijih plesova. "Tango je jedan od najtežih plesova na svijetu. Mali pokret muškarca prsima prema naprijed se direktno prenosi na rad ženinih nogu. Sve je improvizacija, tu nema napamet naučenih pokreta. Svakako da to ovisi o talentu pojedinca ali mislim da je potrebno najmanje tri godine da bi se prihvatilo to spontano reagiranje na ritam", kaže Raimondi.
Ples strasti
No unatoč tomu argentinski tango je ples koji je u Njemačkoj naišao na pozitivan odjek kod svih generacija ljubitelja ritmike i glazbe. 68-godišnjem Hartmutu je trebalo dosta vremena da "uđe" u tajne kompliciranog plesa ali sada je i on postao "ovisnikom". "Meni je jako dugo trebalo da uđem u tajne ovog plesa. Sedam godina je prošlo prije nego što sam se odvojio od koraka koje sam naučio na početničkom tečaju", kaže Hartmut. No kad se jednom uđe u svijet tanga teško ga se žele napustiti. Učitelj plesa Daniel Perusin smatra da tajna uspjeha tanga, pogotovo u Njemačkoj, leži u njegovoj strasti i intenzivnom tjelesnom kontaktu. "Upravo je to što ljude kod tanga privlači, da se osjećaju prigrljenima i pritom se prepustiti glazbi. To je zaista neopisiv osjećaj", kaže Perusin.
Vrući ples za hladne sjevernjake
Tango potječe iz lučke četvrti Buenos Airesa, La Boce. Ovdje su se krajem 19. stoljeća stopili razni utjecaji koje su useljenici donijeli sa sobom iz svojih domovina. Rezultat je strasni ples koji upravo zbog svoje otvorene erotiziranosti mnogim sjevernjacima stvara početne probleme. "Najveći problem leži u tome da se njemački muškarci naspram žena odnose vrlo pasivno i čekaju da žene učine prvi korak. To je tako kod flertovanja ali i kod plesa. Njemački muškarac uvijek misli da će se žena uzrujati ako joj se pristupi preotvoreno", primjećuje Argentinac Perusin. Svaki početak je težak no prije ili kasnije sve unutarnje prepreke nestaju. Gianni je tango otkrio prije nekoliko godina i u međuvremenu se potpuno prepustio ovom plesu. "Ja plešem otprilike dvije godine, u naprednom sam tečaju a tango me do te mjere fascinirao da si više ne mogu zamisliti život bez njega. Nema ničeg ljepšeg nego kada plešeš s partnericom i sve je tako lagano tako da uopće nemaš osjećaj da nekog guraš pred sobom. To je kao da se dvije duše dodiruju na plesnom podiju".
Autorica: Suzanne Cords (nk)
Odg. ur.: A. Jung-Grimm