1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Мировой финансовый кризис и немецкая экономика

Олег Зиньковский "Deutsche Welle"

11.10.2008<br><br>Мировой финансовый кризис может куда сильнее ударить по немецкой экономике, чем казалось ранее.

https://p.dw.com/p/FZek

Автомобильный концерн Опель останавливает конвейер. Разработчик программного обеспечения для компютеров SAP сокращает рабочие места. Международный валютный фонд предсказывает нулевой рост промышленного производства Германии.

Спекулятивные пузыри, которые лопаются на международных биржах, падение виртуальных курсов акций, не обеспеченных активами, крах инвестиционных проектов, в которые ничего не успели инвестировать... Оптимисты полагали, что эти бури на рынке ценных бумаг пронесутся мимо реальной экономики – индустрии, которая производит не фиктивные биржевые ценности, а конкретные станки и компьютеры, сельского хозяйства, которое производит настоящий хлеб. Но правы оказались пессимисты. Последствием схлопывания международных финансовых рынков станут сложности с выдачей кредитов в промышленной сфере, приостановка развития производства, рост безработицы, падение покупательной способности населения и, ввиду этого, замедление экономического роста. Сбыт продукции одного из крупнейших автомобильных производителей Германии – «Опеля» - сократился в сентябре на 14 с половиной процентов. «Опель» замораживает выпуск новых машин и призывает государство принять меры к стимуляции производства. Схожим образом - то есть неуверенно – чувствует себя практическти вся немецкая экономика, сильно ориентированная на экспорт и зависящая от готовности немцев и потребителей за рубежом покупать качественные, всеми уважаемые, но недешевые изделия Made in Germany. Уже в августе экспорт продукции немецких товаропроизводителей сократился на 2 с половиной процента. Данных по сентябрю пока нет, но лучше они не будут. Индустрия готовятся к неурожайным годам. Большинство из 3 тысяч баварских предпринимателей, опрошенных торгово-промышленной палатой этой федеральной земли, рассчитывают, что их положение в ближайшие годы ухудшится, говорят о сокращении портфеля заказов, уменьшают инвестиции, раздумывают об увольнении персонала. По самым мрачным прогнозам, валовой национальный продукт Германии сократится уже в третьем квартале текущего года. Другие эксперты говорят о предстоящей стагнации, нулевом экономическом росте на протяжении многих месяцев. Вслед за коллегами из «Опеля» все большее число немецких коммерсантов обращаются к правительству с призывами о помощи, прося и требуя финансовой бюджетной поддержки. Ведь такая многомиллиардная поддержка уже была оказана своим попавшим в водоворот кризиса банкам и страховым компаниям правительствами США и Великобритании. Но канцлер Ангела Меркель не спешит. В начале недели она проявила активность, спасая от банкротства мюнхенского ипотечного банка Hypo Real Estate. Частные финансовые институты ФРГ бросили ему под гарантии немецкого правительства спасательный круг в 50 миллиардов евро. Канцлер Ангела Меркель назвала меры по спасению банка "безальтернативными". Для нее было ясно, что

"мы не могли допустить, чтобы крен одного банка привел к крену всей немецкой финансовой системы".

Дееспособное государство, заявила канцлер, обязано пытаться предотвратить последствия "того, что натворили безответственные банкиры по всему миру". Министр финансов ФРГ Пеер Штайнбрюк также заявил, что у правительства не было другого выхода, кроме как во что бы то ни стало спасти Hypo Real Estate:

«Мы не можем бросить этот финансовый институт на произвол судьбы. Он настолько завязан на другие банки, на бюджеты федеральных земель и городов, что его банкротство привело бы к огромному пожарищу. Речь идет не просто о выделении денег какому-то банку, а о предотвращении крупных потрясений, о нашей обязанности исправить ситуацию».

Тем не менее падение стоимости акций Hypo Real Estate продолжается. Весь немецкий биржевой индекс Дакс рухнул в середине недели на 8% в течение одного дня. Не исключено, что в стране может начаться паника рядовых вкладчиков. Пока ее нет. Но предвосхищая негативный сценарий, канцлер Меркель заявила, что немецкое государство отныне гарантирует сохранность всех частных вкладов в полном объеме, а не только, как раньше, до предела в 20 тысяч евро. По подсчетам правительственных экспертов, речь идет о колоссальной сумме в 568 миллиардов евро. Министр финансов Штайнбрюк уточнил, что

"в Германии имеется надежная система сохранения вкладов, государственные гарантии - это дополнительное подтверждение их сохранности. Тем самым мы хотим сказать нашим гражданам, что им не следует бежать в банк и снимать деньги со счета. Ведь в таком случае проблемы автоматически усугубятся, поскольку банки лишаться столь необходимой им сейчас ликвидности".

Последуют немецкие граждане этому доброму совету, сказать сложно. А правительство, в свою очередь, пока не готово обсуждать возможность принятия дополнительных мер по поддержке фондового рынка прямыми денежными вливаниями.

Но хватит о грустном. Поговорим о музыке. «Попкомм» – одна из самых крупных музыкальных ярмарок в Европе. Сотни продюсеров, директоров звукозаписывающих компаний и других представителей музыкальной индустрии каждый год съезжаются в Берлин со всего мира. О новых течениях в российской поп-музыке и ее перспективах на европейском рынке узнала на «Попкомме» Татьяна Кирьянова.

Это не победитель британской «Фабрики звезд» или восходящая звезда американской поп-музыки. Исполнитель песни – россиянин Сергей Лазарев. Когда-то маленький Сережа снимался в журнале «Ералаш», пел в группе «Непоседы», победил на музыкальном конкурсе в Юрмале в составе дуэта «Смэш». На «Попкомме» Сергей Лазарев – или по-английски «Sergey» – главный экспортный продукт Москвы. С помощью альбома, записанного на английском языке, российская компания «Стайл-Рекордз» надеется выйти на международный рынок.

Олег Лобов:

Если мы говорим об открытии страны где-то году в 92-ом, наверное, со всеми этими изменениями, то, конечно, с тех пор Россия влилась в мировое сообщество музыкальных рынков международных. Нашу задачу мы видим в том, чтобы найти именно таких несколько артистов, вот как Сергей, которые смотрелись бы как самоценные, очень интересные артисты. Достойные, в том числе, и внимания зарубежных аудиторий.

Сергей Лазарев - не единственный российский исполнитель, поющий по-английски. Несколько лет назад после успешного выступления на Евровидении певица Алсу выпустила песню «Before you love me». После нескольких появлений на рекламных плакатах фирмы H&M и выступлений на музыкальном канале MTV Алсу пропала с европейских телеэкранов.

В самой России англоязычная поп-музыка также пока не прижилась.

Когда российский певец выпускает на английском языке у нас раздаются едкие смешки, и, соответственно, не более того. Это хорошо здесь, допустим, показать, в Норвегии, Германии – подобную музыку, подобное исполнение. Но показать российского исполнителя, поющего на английском языке за пределами Садового кольца – нонсенс. Закидают тухлыми помидорами.

Считает продюсер из Владивостока Леонид Бурлаков. На его счету первые альбомы Земфиры и «Муммий Тролля». Сам себя он называет на английский манер - «Start-Up Manager» - человек, призванный открывать молодых исполнителей.

Бурлаков:

У нас один из самых динамично развивающихся рынков в мире. Потому что у нас очень много денег, у нас очень много газа и нефти. И наши артисты очень активно поддерживаются всеми нашими олигрхами, приглашаются на корпоративы заказники. То есть русский рынок живет не за счет продаж дисков и т.д., а за счет концертов. Те, у кого уже была слава и популярность, чувствуют себя хорошо. А с молодыми талантами дело посложнее.

Сейчас Леонид Бурлаков занимается продвижением нового проекта – молодой певицы Луки из Екатеринбурга. Блондинка с голубыми глазами и прической в стиле шестидесятых годов - Лука - поет песни в стиле шведской группы «Абба» или же лучших шлягеров советской эстрады. Как считает продюсер, Лука должна стать своеобразным противовесом нынешним одинаково причесанными и одетым певцам и певицам.

Действительно самобытных исполнителей, песни которых могли бы пересечь границу, в России и сегодня можно пересчитать по пальцам. Правда, многим из них европейский рынок просто не нужен. Российским звездочкам-однодневкам сполна хватит и своих 144 миллионов зрителей. Поэтому Луку, как истинно локальный продукт, продвигать на европейском рынке пока не будут.

Московская библиотека-фонд «Русское зарубежье» была создана в июле 1995 года по инициативе А. И. Солженицына и является крупнейшим хранилищем документов по истории русской эмиграции. Недавно там прошла первая выставка книг российских немцев, живущих в Германии. Рассказывает Светлана Кузьмина.

Более 100 томов привезли в Москву писатели, поэты, публицисты, - члены берлинского литературного общества, рассказал его председатель, автор многих книг о судьбах российских немцев Лев Белов:

(аудиофайл) «Это первая ласточка, первый прорыв....из разных уголков»

Берясь за перо, литераторы старшего поколения, как правило, обращаются к прошлому российских немцев: депортация, трудовые лагеря, голод и холод военного лихолетья. Порой неумело написанные, такие книги все же не могут оставить равнодушным человека чувствующего. И потому у них всегда был читатель. Однако сегодня ситуация меняется, отметил Лев Белов:

(аудиофайл) «Отходят от этих тем... .

Свежую струю в жизнь литературного общества вносит молодежь. К сожалению, литераторов нового поколения не так много, как хотелось бы патриархам. Однако то, что выходит из под их пера, звучит талантливо и оригинально:

(аудиофайл) «В нашем обществе есть молодой поэт....

На открытии выставки в Москве побывала и член берлинского литературного общества, автор нескольких книг Валентина Раймер:

(аудиофайл) «Мы общались с пишущими...с доктором филологических наук и с простыми читателями»

В рамках выставки прошли встречи с читателями и издателями, дискуссии о роли российских немцев в культурном сближении России и Германии.

В книге отзывов библиотеки «Русское зарубежье» посетители выставки оставили много теплых слов, обращенных к писателям – российским немцам. Об интересе москвичей к литературе российских немцев говорит и еще один факт: вследствие интереса публики руководство библиотеки продлило работу выставки еще на две недели.

Вы слушали репортаж Светланы Кузьминой. И в заключение еще одна страничка нашего радиожурнала.

Полицейские остановили для рутинной проверки автобус с туристической группой из России. Оказалось, что его техническое состояние ниже всякой критики – тормоза не в порядке, днище проржавело, мотор теряет масло, ветровое стекло покрыто трещинами. Блюстители порядка запретили перевозку людей в неисправном автобусе. Проблема заключалась в том, что 53 туриста должны были успеть на паром, который отправлялся из Ростока в три часа ночи. Полиция заказала за счет фирмы-перевозчика другой автобус, который успел доставить россиян по месту назначения...