Немецкая премия для российских переводчиков
30 сентября 2014 г.30 сентября, в Международный день переводчика, Институт имени Гете и посольство Германии в Москве впервые награждают Немецкой переводческой премией росийских переводчиков художественной литературы.
На конкурс было представлено 25 книг, опубликованных в российских издательствах в 2010-2013 годах. Первой премии удостоен Михаил Рудницкий за перевод и составление сборника эссе и статей Йозефа Рота (Joseph Roth) "Берлин и окрестности", вышедшего на русском языке в московском издательстве "Ad marginem”. Это своеобразный литературный путеводитель по Берлину, которого уже нет. Специальной премией награждена Татьяна Баскакова за перевод первого тома трилогии Ханса Хенни Янна (Hans Henny Jahnn) "Река без берегов", вышедшего в петербургском издательстве Ивана Лимбаха. Оно публикует сейчас и вторую часть трилогии.
В денежном выражении первая премия - 4 тысячи евро, специальная - 1500 евро. Кроме того, оба российских издательства награждаются поездкой на Франкфуртскую книжную ярмарку 2014 года, которая открывается 8 октября.
.