Лекция с субтитрами
27 июня 2012 г.Лекции в вузах Германии читают, как правило, на немецком языке, одном из самых труднодоступных для изучения, а тем более для перевода, считают специалисты-языковеды. Нередко важная информация преподавателя адресатом – иностранным студентом - просто не усваивается. В Технологическом институт в Карлсруэ (Karlsruher Institut für Technologie, KIT) эту проблему, похоже, удалось решить с помощью совершенно новой программы электронного перевода. Речь профессора, читающего лекцию, моментально высвечивается в виде текста на экране обыкновенного ноутбука: вместе с синхронным английским переводом – всё как в кино!
Прямая трансляция
Для использования этого переводчика студентам не нужны даже специальные программы. Перевод транслируется через интернет. Дополнительно студентам предоставляются комплект электронной презентации лекции в формате Power-Point на английском языке.
Уже более 20 лет Александр Вайбель (Alexander Waibel) из КИТа занимается разработкой программ электронного перевода и приложений для смартфона. Над переводом лекций ему пришлось поработать особенно долго, признается Александр Вайбель: "Узкоспециализированная терминология, некоторые словосочетания и выражения для нас пока еще затруднительны. Сейчас мы работаем над устранением неточностей в адаптации текстов, чтобы программа не давала сбоя и охватывала любые темы". По словам ученого, на этом трудности не заканчиваются: некоторые преподаватели говорят без пауз, поэтому новая программа не успевает распозновать точки и запятые.
Студенты со всего мира - в немецкие университеты!
Новинка – первый в мире электронный переводчик лекций – станет своеобразным магнитом для "светлых умов" из разных стран мира, уверен Александр Вайбель. "Из-за языкового барьера мы теряем лучших студентов: не зная немецкого, они зачастую выбирают англоязычные университеты", - говорит профессор.
Для сравнения: в университете Карлсруэ доля иностранцев достигает 16 процентов, что уже достаточно высокий показатель для Германии. В университетах США он доходит до 50 процентов. "Новая программа облегчит студентам-иностранцам "введение" в немецкий язык", - уверен Александр Вайбель. Новый "суперпереводчик" проходит испытательный срок сразу на четырёх лекциях в университете Карлсруэ. А в недалеком будущем его услугами смогут пользоваться все желающие.