Облегченная классика: любой шедевр - на восьми страницах
15 июля 2010 г.Уже больше десяти лет швейцарское издательство getAbstract специализируется на коротких резюме разнообразных публикаций по деловой тематике. Пять тысяч "конспектов" книг о бизнесе нашли своего читателя. Они публикуются на нескольких языках, в том числе и на русском, и в разных форматах - для того, чтобы было удобнее скачивать в интернете на домашний компьютер или гаджет.
Сортировка книг
Но издательство специализируется не только на кратком изложении деловых изданий. В сжатом виде выходит и художественная литература. Библиотека "облегченной" классики, а также современной "высокой" литературы, задумана с размахом. Опубликовано уже более четырехсот восьмистраничных (это издательская "норма") пересказов произведений, вошедших в золотой фонд мировой литературы. Тут и Шекспир, и Софокл, и Кафка, и Томас Манн, и Бальзак, и Диккенс, и Гете, и даже Библия... Представлена, разумеется, и русская литература: "Герой нашего времени", "Евгений Онегин", "Анна Каренина", "Преступление и наказание", "Братья Карамазовы", "Вишневый сад", "Три сестры", "Джамиля" Айтматова, которая в бывшей ГДР была самой читаемой книгой, переведенной с русского, и до сих пор очень популярна в Восточной Германии.
Издатели уверяют, что преследуют, прежде всего, просветительские цели: дескать, так как темп современной жизни не позволяет человеку читать все подряд, то ему надо помочь сделать выбор. Познакомившись с кратким содержанием, основной идеей и "посылом" того или иного шедевра, он сможет решить, интересна ли ему эта книга и стоит ли ее читать.
"Есть тысячи рыночных ниш, это одна из них, - говорит один из совладельцев издательства Рольф Добелли (Rolf Dobelli). - Приходишь в книжный магазин и видишь, как много там хороших книг! И как много плохих! Должен же кто-то взяться за их сортировку".
Поднабраться культурки
Возможно, что культуртрегерское благородство издателей - и в самом деле не только декларация. Но, конечно, главные их цели - коммерческого свойства. Правда, "выжимки" из классики пока продаются намного хуже, чем краткие резюме изданий по бизнесу, и желающих подписаться на художественную литературу в кратком изложении за 189 евро в год пока меньше, чем подписчиков экономических "конспектов". Но Добелли уверен, что дело пойдет. "Вначале многие были настроены скептически, - говорит он, - тем более, что современные авторы и их издатели думали: после того, как люди прочитают резюме в нашем варианте, они уже сами книги покупать не будут. Но с книгами по бизнесу получилось совсем наоборот. Оказалось, что такие краткие резюме - лучшая реклама для книг. Мы надеемся, что с художественной литературой произойдет то же самое".
Но будет ли вызван подъем спроса на нее, как и на издания по экономике, необходимостью сориентироваться в море книг? Судя по всему, беллетристическими резюме интересуются сейчас, главным образом, школьники и студенты, которых пугают, например, 730 страниц романа Гюнтера Грасса "Жестяной барабан", а на экзамене могут как раз про него и спросить. Народ постарше, в свою очередь, рассчитывает быстренько получить представление о том или ином классическом произведении, не читая его, чтобы не ударить в грязь лицом в "культурном" обществе.
Нет повести печальнее на свете...
Как бы там ни было, но владельцев getAbstract это совершенно не смущает. Библия на восьми страницах - никаких проблем. Шесть - на Ветхий Завет, две - на Евангелие и апостолов. "Граф Монте-Кристо" со всеми хитросплетениями сюжета - восемь страниц. Изящно-фривольные истории "Декамерона", тяжеловесные рассуждения "Капитала" Маркса, эротическая изощренность "Камасутры" - по восемь страниц. Даже если не говорить о нравственной стороне этого издательского бизнеса, о том, что обедняются, корежатся, сводятся до примитивного уровня великие шедевры, все равно дело представляется сомнительным: как же можно на самом деле уместить такие книги в несколько страниц?
"О чем мы можем дать представление, так это о фабуле, - признается Рольф Добелли. - Можно еще что-то сказать о стиле, об идее произведения, о его месте в историческом контексте, пару слов об авторе... Но передать дух произведения, его глубинную сущность мы, конечно, не в силах, это ясно".
Только фабула, только сюжет, - как это может выглядеть? Например, так: он и она, еще подростки, любят друг друга, а родители против, тогда они решают пожениться тайком, но дело не выгорает, оба умирают. Занавес. Узнали? "Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте..." Может быть, лучше все-таки прочитать эту историю полностью?
Автор: Ефим Шуман
Редактор: Дарья Брянцева