Фотогалерея: 7 слов, без которых лучше не работать с немцами
Если вам предстоит работать в немецкой компании или ваш партнер по бизнесу – немец, важно иметь хотя бы базу для общения. DW подготовила мини-словарь для "белых воротничков".
Без "термина" - ты букашка
При работе в немецкой компании или с немцами, пожалуй, самым непереводимым, но и незаменимым понятием станет емкое немецкое слово Termin. Продлевая визу в ведомстве по делам иностранцев, нужно получить Termin. Встреча с шефом - тоже важный "термин". Это немецкое слово-паразит, которому невозможно подобрать один-единственный русский эквивалент. По значению это может быть срок, дата, прием, запись.
"Жаворонки" и "совы" работают вместе
Рабочий день с 8 утра до 5 вечера - будни немецкого чиновника. Другое дело - бизнес. Согласно исследованию компании Manpower Group, каждый пятый концерн в Германии планирует ввести гибкий график работы. Наряду с возможностью выбирать время, когда приходить в офис (Gleitzeit), есть и другие модели - частичная занятость, разделение времени между несколькими сотрудниками, а также удаленная работа.
Время обедать
Согласно опросам, в Германии каждый пятый работает без паузы. Однако перерыв на обед никто не отменял. Немцы любят покушать и не только дома, но и в офисе. Для этого есть специальное место - Kantine. У многих компаний и госучреждений есть свои столовые, некоторые - достойные конкуренты ресторанам. В среднем на перерыв отводится 30 минут. Приятного аппетита, или Mahlzeit!
За сверхурочные не платят
Все больше сотрудников в Германии работают сверхурочно, но только каждый второй получает за это денежную компенсацию. Эксперты Немецкого института экономических исследований выявили тенденцию к росту нематериальной компенсации: число работодателей, которые возмещают сверхурочные за счет отгула (Ausgleichstag), растет.
Hallo! - "прямая линия" с коллегой
Если в офисе вам предложат сделать Telko, не удивляйтесь. Любовь немцев к аббревиатурам находит отражение и в сокращении слов. Так из Telefonkonferenz, что, как не трудно догадаться, означает телеконференцию, получилось Telko. Чем глобальнее бизнес компании, в которой вы работаете, тем больше таких понятий войдут в ваш обиход.
Самое любимое слово немцев
Все хорошее когда-нибудь заканчивается. В Германии даже если у вас выдался очень удачный рабочий день, хорошее только начинается - Feierabend, а вместе с ним и Feierabendbier - пиво, которое можно выпить с коллегами. Если верить книге "Офисные заболевания" ("Bürokrankheiten"), Feierabend, что в переводе означает конец рабочего дня, - самое любимое слово "белых воротничков" в Германии.
Когда отпуск затягивается...
После окончания отпуска по беременности и родам один из родителей с 1 января 2007 года имеет право на отпуск по уходу за ребенком (Elternzeit) - декретный отпуск. Максимум - три года. Уйти в отпуск может не только мама, но и папа. Они могут также разделить это время между собой. После рождения можно подать заявление на получение пособия (Elterngeld). Тогда год отпуска будет еще и оплачиваться.