1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Biodeutsch - антислово года в Германии

14 января 2025 г.

Слово "бионемецкий" (biodeutsch) является проявлением расизма и национализма, уверены эксперты. Этим и объясняется выбор антислова года в Германии.

https://p.dw.com/p/4p6Nf
Антислово на компьютере
Biodeutsch (бионемецкий) - антислово года в ГерманииФото: Christian Lademann/dpa/picture alliance

Антисловом 2024 года в Германии стало понятие "biodeutsch", которое можно перевести как "бионемецкий" или "биологически немецкий". Это слово является проявлением дискриминации, так жюри обосновало свое решение, которое было объявлено в Марбурге в понедельник, 13 января.

Слово "бионемецкий" - проявление бытового расизма

В прошлом году слово "бионемецкий" часто встречалось в общественных дискуссиях и в социальных сетях - в контексте рассуждений о людях на основе их происхождения. Изначально термин использовался как сатирическое выражение, обыгрывающее знак качества органического земледелия - по аналогии с биопродуктами. Со временем термин "бионемецкий" стал использоваться в бездумном и нерефлексивном, несатирическом, то есть буквальном смысле, указывает жюри.

"Немецкость" с помощью этого термина связывают с природным происхождением, чтобы дифференцировать и унизить немцев с миграционными корнями", - отмечает пресс-служба конкурса. По мнению комиссии в Марбурге, "бионемецкий" стоит в одном ряду с такими словами, как "Passdeutsche" ("немцы по паспорту") или "echte Deutsche" ("настоящие немцы"), которые служат приписыванию неравных характеристик группам людей, равных перед законом, и таким образом классифицируют их иерархически.

Эксперты уверены, что использование прилагательного "бионемецкий" и существительного "бионемец" "нарушает идею демократического равенства и инклюзивности", "противопоставляет привилегированное положение воображаемого сообщества "бионемцев" группам населения, исключенным из этого расистского конструкта. Если термин используется не в ироничном, а в буквальном смысле, он предполагает воображаемую биологическую связь между национальностью и "немецкостью", которой не существует. Разделение людей на якобы "настоящих немцев" и "немцев второго сорта" - это расизм, отметила комиссия.

В состав комиссии всегда входят четыре лингвиста и журналист, а также два ежегодно меняющихся представителя общественной сферы - на сей раз в жюри, в частности, был директор образовательного Центра имени Анны Франк Мерон Мендель (Meron Mendel).

"Запрет на отопление" также в списке немецких антислов

На втором месте в рейтинге антислов года в немецком языке эксперты разместили понятие "Heizungsverbot"- "запрет на отопление". Жюри конкурса "Антислово года" посчитало, что этот термин вводит в заблуждение и применяется для дискредитации мер по защите климата, поскольку законы в Германии не запрещают ни отопление, ни отопительные системы, а подразумевают постепенный отказ от систем отопления, работающих на нефтепродуктах и газе.

В рамках кампании "Антислово года" с 1991 года в Германии отбираются термины и выражения, которые, по мнению экспертов, нарушают принцип человеческого достоинства или обеляют что-то негативное, вводя в заблуждение. Цель этого проекта - привлечь внимание общества к запутывающим или клеветническим понятиям в немецком языке. В этом году лингвистическая комиссия получила свыше 3000 заявок с более чем 600 словами и выражениями - около 80 из них соответствовали критериям конкурса.

Предыдущим антисловом года стала "реэмиграция" - его используют немецкие правые, при этом имея в виду принудительную высылку иностранцев. Кстати, антислова года выбирают и в других немецкоязычных странах и регионах Европы - в Австрии, Лихтенштейне, Люксембурге и Южном Тироле.

Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме

Показать еще