КВН по-немецки: над чем смеемся?
2 декабря 2010 г.Там, где оседают граждане СНГ, как правило, появляется и КВН. Германия - не исключение. Более того, именно здесь базируется Западноевропейская лига КВН и проходит большинство ее игр.
"В официальную организацию КВН - "Амик" - местные команды не входят: некому писать отчеты о проведенной работе, нет денег на обязательных редакторов из Москвы, гонорары которых составляют около 5 тысяч евро за цикл игр", - объяснил главный редактор Западноевропейской лиги Константин Андреев в интервью Deutsche Welle перед полуфинальной игрой в Карлсруэ.
На сцене местного Дома студентов - три команды: в полуфинале играют ребята из Карлсруэ, Риги и Франкфурта-на-Майне. В зале почти нет свободных мест. Причем, самые дорогие билеты - по 13 евро - разлетелись раньше всего. Организаторов это радует - значит, вырученных денег хватит на аренду зала, на оплату проезда команд, а, может быть, удастся покрыть и рекламные расходы.
КВН переживает свою "третью молодость" в Германии и возвращается к своим самодеятельным корням, о которых многие успели забыть с тех пор, как КВН стал коммерческой империей и (полу)профессиональным видом деятельности. В Западноевропейской лиге сегодня около 20 команд истинных энтузиастов. Да и как иначе назовешь людей, которые посвящают свободное время занятию, непонятному для большинства их новых сограждан. Спорт, "шопинг", компьютерные игры или чтение - это в Германии близко всем. А попробуй найти немца, который знает, что такое КВН, даже учитывая, что Западноевропейская лига - это официально зарегистрированное объединение.
И как можно быстро объяснить иностранцу значение этой игры для носителей русскоязычной культуры? Начинать тут нужно с 60-х, с первого глотка самодеятельной черно-белой ТВ-свободы, вспоминать блистательный КВН времен перестройки и подчеркнуть восприятие шуток как разновидность фольклора на постсоветском пространстве. Рассказать, что в КВН играют чуть ли не во всех школах, летних лагерях и вузах бывших республик СССР. И тогда иностранец, может быть, поймет. Но почувствует ли? Да и как перевести типичную КВН-овскую остроту на другой язык, причем так, чтобы она осталась смешной?
KA-WE-EN - теперь и по-немецки
Новое поколение КВН-щиков в Германии на эти темы не размышляет. 20-летние студенты просто шутят… на немецком. Легко и без усилий, ведь это отражает их действительность и образ жизни. Правда, полностью местный КВН пока еще не онемечен, тем более что в Западноевропейской лиге играют команды из Франции, Латвии, Литвы, а скоро, возможно, присоединятся еще и соседи из Польши и Чехии. Так что без великого и могучего здесь никуда.
Однако количество немецкоязычных реприз в репертуаре растет. "Наша мечта - КВН на немецком языке, в который в этой стране могли бы играть все", - говорит студент Евгений Гербер из команды "Прошлый уикенд" города Карлсруэ. Сам он переехал с родителями в Германию 8 лет назад из украинской Жмеринки.
Пока в залах собираются в основном русскоязычные иммигранты, но те, кто владеет немецким и достаточно интегрирован в местную жизнь. Они работают или учатся в Германии, живут здесь уже несколько лет и могут посмеяться над шуткой о неожиданном визите из "финанцамта" - представителей финансового управления. Или над репризой о предложении немецкого хозяина колядующим детям заполнить договор на получение конфет.
Такие шутки - как и любые другие - придумывать непросто. Во время мозгового штурма команды "Прошлый уикенд" перед выступлением в полуфинале в комнате для репетиций - гробовая тишина. Кажется, слышно, как вращаются шестеренки в склоненных над круглым столом головах десяти юношей и девушек. Банки с шоколадной пастой на столе практически опустошены, а вот шуток все не прибавляется. Не считая тех, что о блондинках, степени сексапильности Ангелы Меркель и кровавом сведении счетов с архетипической свекровью. Но от них даже самим не смешно.
Иммиграция - кладезь шуток
Однако уже во время игры "Прошлого уикенда" против соперников из Риги и Франкфурта на сцене в Карлсруэ становится ясно: с юмором у команды все нормально. И это не штампы и не анекдоты из интернета и русскоязычных газет, а собственный иммигрантский опыт.
"Многое, о чем мы шутим, это то, что мы сами пережили с тех пор как приехали в Германию. Члены нашей команды прошли через типичные иммигрантские ситуации - например, когда отчаянно пытаешься объяснить что-то человеку, который тебя вообще не понимает, или когда ничего не понимаешь сам", - рассказывает Евгений Гербер.
Из межкультурных недоразумений рождается комедия положений: герой имеет в виду одно, а его собеседник понимает совсем другое. На этом эффекте построена сценка о молодом человеке, жаждущем жениться на первой попавшейся немке, чтобы поселиться в Германии. В итоге, его немецкая "избранница" оказывается юношей, что его совершенно не смущает: "Ай, чего не сделаешь, чтобы в Германии остаться!" С брачным законодательством ФРГ герой знаком лучше, чем с будущим супругом - однополые отношения здесь зарегистрировать можно.
Местные особенности жанра
Смеяться над национальными стереотипами, страхом лишиться социальной помощи или трудностями с немецким - нормально для КВН-щиков Германии. В галерее образов команды из Карлсруэ есть Иван Иваныч Сатана с пластмассовыми рогами и самодельными вилами - это, оказывается, он создал артикли в немецком языке и пресловутое переднеязычное "ррррр", которое сам, правда, произнести не может. Или Вальдемар Черешников в шелковой красной рубахе с "махровым" русским акцентом. При виде земляков он рвет на груди эту самую рубаху и утверждает на ломаном немецком: "Да я немец! Я полностью состоять из немецкий пиво и сосиска!"
Сработало! "Прошлый уикенд" делит первое место с командой из Риги и выходит в финал Западноевропейской лиги, который состоится в марте 2011 года в Штутгарте.
"Местный КВН, конечно же, для местных зрителей - и это наш сознательный выбор", - объясняет Константин Андреев, главный редактор КВН в Германии. "Сначала мы шутили на общие темы, чтобы быть понятными всем - и в Германии, и на родине. Но потом нам стало ясно, что всем угодить невозможно, что чем менее конкретны темы, тем беззубее юмор. И мы стали разрабатывать новую ниву".
Смех как орудие интеграции
Взаимоотношения иммигрантов с принимающей культурой - нива благодатная: практически готовые репризы и сценки случаются каждый день. Вот только далеко не каждый иммигрант относится к ним с юмором. КВН дает молодежи в Германии возможность вместе переработать психологически сложные ситуации и перевести их на язык шутки.
"Многие молодые люди иностранного происхождения стесняются публично высказывать свои мысли, потому что боятся, что окружающие будут смеяться над их немецким. КВН дает мне мужество быть собой. С каждым выступлением я чувствую себя все более уверенно - и мне это нравится", - признается Евгений Гербер.
Молодые юмористы турецкого происхождения уже покорили германскую публику своим "смехотворчеством" на темы межкультурных взаимоотношений. Русскоязычным в Германии теперь тоже есть, что сказать.
Автор: Ксения Польская
Редактор: Глеб Гаврик