Немцы вербуют петербуржцев для участия в засекреченном проекте
21 июля 2014 г.Немецкий театральный коллектив Rimini Protokoll – лауреат самых престижных европейских театральных премий. Он – обладатель венецианского "Серебряного льва", которого жюри биеннале вручает за новаторство на театральном поприще. В свое время эти молодые люди буквально взорвали немецкий театральный мир своими неординарными постановками, не вписывающимися в традиционные рамки. Некоторые скептики до сих пор считают, что то, чем занимаются постановщики Rimini Protokoll, театром не является. Более продвинутая публика уверена, что за этим коллективом и за всеми теми, кто пошел по проложенному ими пути, - будущее мирового театра.
Rimini Protokoll далек от пафоса по сути своей, и все же стоит подчеркнуть главное: в Санкт-Петербург приехал с гастролями не просто какой-то немецкий театр, а наиболее раскрученные представители его авангардного звена. И они впервые осуществили на территории России один из своих самых успешных проектов – "Remote X".
Нескучно и свежо
Это не спектакль в театральном зале. И не экскурсия по местам боевой славы русских царей и революционеров. Это - прогулка по городу, сопровождаемая и направляемая невидимым "искусственным интеллектом", указания которого поступают через наушники, выдаваемые публике в самом начале пути. В ходе путешествия зритель, периодически вынужденный проявлять активность и полагаться на силу своих собственных ног, открывает для себя с неожиданной стороны как город, в котором он находится, так и себя самого. Можно назвать это хэппенингом, можно перформансом. Иногда происходящее напоминает флэшмоб. Но не так уж важно, как это называется. Важно другое: это нескучно и это свежо. Недаром Андрей Могучий, художественный руководитель петербургского Большого драматического театра имени Товстоногова, говорит о театре будущего.
А как оценивают сами представители Rimini Protokoll свой питерский эксперимент - "Remote Петербург"? На вопросы DW отвечал Штефан Кэги (Stefan Kaegi) – один из создателей и идейных вдохновителей театральной группы.
DW: Почему именно Петербург, а не какой-нибудь другой российский город? Чем он вас привлек?
Штефан Кэги : Нас пригласил совместно поработать над этим проектом Большой драматический театр. Андрей Могучий, руководитель БДТ, ранее уже видел наш проект в Авиньоне ("Remote Avignon") в его тамошнем локальном варианте. Посмотрев, он сказал, что очень хотел бы видеть это у себя в театре. Базовая идея – та же, что и в Берлине, Вене, Лиссабоне, Сан-Паулу (заглавный снимок) и других городах, где мы уже осуществили наш проект. Но, конечно, в Санкт-Петербурге эта идея обросла специфическими питерскими деталями. Получилась очень русская версия, на мой взгляд. Действие происходит по всему городу, который фактически становится сценой.
- Есть в петербуржской версии что-то такое, что существенно отличает ее ото всех предыдущих?
- Так глубоко под землю мы еще не спускались! Петербургское метро – самое глубокое из тех, в которые мы уже водили нашу публику. Каждый зритель надевает в самом начале действия наушники, и при помощи компьютера сфабрикованный голос сопровождает его во время "прогулки" по городу. Этот "искусственный" голос весьма удачно вписывается в "технический" городской пейзаж, хорошо сочетаясь с пространством лифтов, подземных поездов, эскалаторов. Мы проводим наших зрителей по питерской барахолке, по кладбищу Александро-Невской лавры, по Невскому проспекту. Мы полностью интегрировали наш проект в российский контекст.
- В версии, которую вы представляли в Ганновере, зрители путешествовали не только в пространстве, но и во времени, как бы двигаясь от момента своей фиктивной смерти (от городского кладбища) к моменту рождения (отделу одежды для младенцев в торговом центре). В Петербурге вы несколько изменили "маршрут"…
- Нам были интересны другие вещи. На что в принципе может решиться здесь, в России, индивидуум в составе группы? Причем на публике, в городе, на всеобщем обозрении? Как российские зрители воспримут предложенные им "искусственные" обстоятельства, вписанные в, казалось бы, привычный городской контекст? И потом эта тяга восточноевропейского человека к конспирации, к чему-то тайному… Мы не могли не взять ее за основу. Мы по-нашему обыграли это клише, поместив каждого отдельного человека в состав якобы засекреченной группы. Эта "сопричастность", как нам показалось, должна понравиться петербуржцам.
- Вы привезли ваш проект, уже неоднократно "обкатанный" в других городах, в Санкт-Петербург – город с богатейшим театральным багажом, со своей вековой театральной традицией, с любовью к классике и умением эту классику ставить. По вашему мнению, как воспримет местная публика предложенный вами спектакль?
- Я застал в Питере два тестовых прогона. Там были очень молодые зрители. Мне кажется, это вообще какое-то новое поколение, вливающееся сейчас в "классическую" российскую театральную публику. Им интересно все необычное, нетрадиционное. Им нравится быть активными участниками происходящего, нравится ходить по улицам, переживать что-то вне привычных театральных стен. Мне в скором времени предстоит поездка в Москву, где мы планируем осуществить наш проект летом 2015 года. Театральная жизнь Москвы очень насыщенна, но, как мне кажется, многие вещи при всем кажущемся разнообразии там очень похожи друг на друга.
Принять участие в театрализованной прогулке под названием "Remote Петербург" можно до 14 сентября по средам, субботам и воскресеньям, причем два раза в день: в 13 и в 17 часов.