После трех дней ожесточенных протестов на улицах Туниса воцарилась тишина. А вот в правительстве - неспокойно. Запланированная отставка нескольких министров от партии президента - это еще один удар по пошатнувшейся коалиции.
00:15
Страна разделилась на два лагеря. В одном - ведущая в правительстве партия исламистов "Ан-Нахда" во главе с премьер-министром Хамади Джебали и ее приверженцы. В другом лагере - могущественные светские силы тунисского общества
00:30
ОПРОС
МУЖЧИНА
"Ан-Нахда" - хорошая партия для Туниса. Ей просто не дают работать, вот в чем проблема".
00:40
МУЖЧИНА
"Я жду нового правительства и перемен. И надеюсь, что все получится и все поймут, что нам нужно не оглядываться на прошлое, а двигаться вперед".
00:52
Противостояние между исламистами и светскими силами на прошлой неделе накалилось до предела. 6 февраля прямо посреди улицы был застрелен оппозиционный политик Шокри Белаид, что и послужило катализатором для многодневных массовых протестов по всей стране. Многие подозревают, что убийство было заказано членами исламской партии "Ан-Нахда".
01:14
Ее глава - премьер-министр Джебали грозит уйти в отставку, если консервативное крыло партии помешает его плану создать временное правительство из беспартийных экспертов.
В эпицентре зарождающегося государственного кризиса президенту Туниса Монсефу Марзуки остается рассчитывать только на новые выборы, которые пройдут летом или осенью этого года и могли бы принести родине "арабской весны" долгожданную стабильность.
Лена Баудах, Ксения Польская
D TUNIS 22G (Up17)
((Lena -6315, Text abgenommen))
((Neu: rot markiert! ACHTUNG: Bei TC 01:23 Satz "Noch am Sonntag wollte Gremium entscheiden..." rausgenommen!))
Nach drei Tagen teils gewaltsamer Proteste: Erstmals wieder etwas Ruhe in den Straßen von Tunis. -- Doch innerhalb der Regierung brodelt es: Der geplante Rückzug mehrerer Minister, die der Partei des Präsidenten angehören -- ein weiterer Hieb für die bereits angeschlagene Koalition.
00:15
Das Land ist tief gespalten. Auf der einen Seite: Die in der Regierung dominierende islamistische Ennahda-Partei von Ministerpräsident Jebali und ihre Anhänger. -- Auf der anderen: Die starken säkularen Kräfte in der tunesischen Gesellschaft.
00:30
+++VOXPOPS:
"Die Ennahda ist eine gute Partei für Tunesien. Doch man lässt sie einfach nicht ihre Arbeit machen, das ist das Problem."
((RTV (French) TUNIS RESIDENT BOURHAN, SAYING: "Ennahda is a good party for Tunisia, but people don't let it work, that's the problem now."))
00:40
"Ich warte auf die Regierungsneubildung. Ich hoffe, dass alles gut geht, und dass alle verstehen, dass wir nach vorne und nicht zurückblicken müssen."
((RTV (French) UNIDENTIFIED MALE, SAYING: "I am waiting for the government changes. I hope that new things will happen and I hope that everything goes well and people understand that we have to go forward and not go back".))
+++
00:52
Die Spannungen zwischen Islamisten und Säkularen -- vergangenen Mittwoch brachen sie mit Wucht hervor: Auf offener Straße wurde der prominente Oppositionspolitiker Chokri Belaid erschossen -- Auslöser für tagelange Massenproteste im ganzen Land. Viele vermuten die Drahtzieher des Anschlags in den Reihen der islamistischen Ennahda.
01:14
Deren Ministerpräsident Jebali drohte jetzt mit Rücktritt, falls der konservative Flügel der Ennahda seinem Plan einer Übergangsregierung aus parteilosen Experten weiter im Wege stehe.
Inmitten der sich anbahnenden Staatskrise hält Tunesiens Präsident Marzouki an Neuwahlen noch im Sommer oder Herbst fest -- um dem Mutterland des Arabischen Frühlings endlich die erhoffte Stabilität zu bringen.