Шотландский политик: Мы за ЕС, за НАТО и за двойное гражданство
11 сентября 2014 г.41-летний Алин Смит является одним из двух депутатов Европейского парламента от Шотландской национальной партии (ШНП), борющейся за независимость Шотландии. После состоявшихся 25 мая 2014 года выборов в Европарламент Шотландия представлена в нем шестью депутатами. Остальные четверо (два лейбориста, один консерватор и один представитель Партии независимости Соединенного Королевства, добивающейся выхода Великобритании из ЕС) отстаивают единство Соединенного Королевства. 18 сентября шотланцам в ходе референдума предстоит сказать "да" или "нет" выходу из состава Великобритании.
DW: Вы уже десять лет являетесь депутатом Европарламента от Шотландской национальной партии, входящей во фракцию "зеленых". Я так понимаю, что вы готовы расстаться со своим мандатом, поскольку выступаете за то, чтобы Шотландия вышла из состава Соединенного Королевства и тем самым из состава Европейского Союза?
Алин Смит: Вовсе нет. Шотландия является проевропейской социал-демократической страной. Мы пока еще входим в состав одного из членов ЕС, Великобритании, который все быстрее удаляется от Европы. Британское правительство подрывает права человека и международное право. Оно совершенно неправильно изображает Евросоюз. Это противоречит интересам Шотландии. Поэтому мы, шотландцы, сделаем сейчас иной выбор. Еще в 1999 году мы вернули себе свой национальный парламент. Мы - одна из старейших наций во всей Европе. Шотландия в ходе своей истории намного дольше была самостоятельной, чем составной частью Соединенного Королевства. Соединенное Королевство - это конструкция вчерашнего дня.
- Вы, получается, хотите выйти из состава Великобритании, но остаться в составе Европейского Союза? Однако Евросоюз говорит, что все довольно сложно. Шотландии придется покинуть ЕС, если она покинет члена ЕС Великобританию.
- Да, сложно. Так же сложно, как и все в Евросоюзе. ЕС является прагматичной организацией, основанной на демократии, правах человека и взаимном учете интересов. Нет такого договора о ЕС или такого закона, в котором было бы сказано, что нам придется уйти. Но, конечно, нет и прецедента. Однако учтите: мы являемся донорами бюджета ЕС, у нас находятся 80 процентов нефтяных и газовых запасов Великобритании, у нас имеются и другие ресурсы, к тому же мы обеспечиваем примерно 20 процентов возобновляемой энергии в ЕС. Евросоюз не захочет нас терять. А Шотландия не хочет его покидать. Наш случай такой же уникальный, как и воссоединение Германии. Тогда ведь тоже говорили, что это невозможно. Если будет политическая воля, то все получится. Обе стороны - и Шотландия, и британское правительство - обязались выполнить после референдума волю избирателей.
- Референдум в Шотландии может стать прецедентом для других регионов в Европе, которые тоже стремятся к независимости, как, например, Каталония в Испании. А вы не боитесь, что, скажем, Испания могла бы заблокировать дальнейшее пребывание Шотландии в составе ЕС?
- Я также очень боюсь, что на Шотландию в ближайшие пять минут упадет метеорит… Давайте все-таки говорить о реалистичных вариантах развития событий. Я не думаю, что какая-то страна ЕС заинтересована в политике блокирования. Никто в Испании не заявлял, что собирается препятствовать вступлению Шотландии в ЕС. Испанский министр иностранных дел сказал, что для него решающим будет позиция Лондона. А британское правительство и Шотландия уже договорились о том, что после голосования представят Евросоюзу совместное предложение.
- А что думают ваши коллеги по Европарламенту о ваших планах? Депутаты из других стран понимают, почему вы так стремитесь к независимости?
- Если им все объяснить, то они очень быстро понимают. Я всегда говорил моим коллегам по фракции "зеленых", что шотландский национализм отличается от национализма в других странах. Шотландцем считается каждый, кто живет в Шотландии. Мы - проевропейская нация. Как только мы примем демократическое решение вернуть себе свои международные права, люди отнесутся к этому с уважением.
- А что делать с членством в НАТО: Шотландия останется в этой военной организации?
- Мы находимся посреди Северной Атлантики, в стратегически очень важном регионе. У нас очень большое побережье с запасами нефти и рыбными ресурсами, и оно нуждается в защите. Мы постараемся остаться в НАТО точно так же, как и в ЕС. Для этого придется пройти определенный процесс, но наше членство в НАТО отвечает интересам всех членов этой организации. У нас уже есть предложение, какой могла бы быть наша армия. В нашей конституции будет прописано, в каких случаях и как можно использовать эти войска. Этим мы будем отличаться от Великобритании, внешняя политика которой больше напоминает сейчас сериал "Игры престолов", чем отстаивание демократических принципов.
- А что будет с британским ядерным подводным флотом? Ведь его база - в Шотландии. Он сможет там остаться?
- В настоящий момент мы имеем в высшей степени недемократическую ситуацию, при которой 100 процентов ядерного оружия базируется на территории Шотландии. Однако оно находится на подводных лодках, так что его можно переместить. Соединенное Королевство могло бы хранить это оружие в каком-нибудь другом месте. Мы стали бы безъядерным членом НАТО. Это, как мне кажется, было бы прогрессом для всего мира.
- В случае отделения Шотландии от Великобритании вы введете пограничный контроль на границе с Англией и тем самым с Европейским Союзом? Или вы присоединитесь к Шенгенской зоне - к той территории ЕС, где паспортный контроль отменен?
- Наш план выглядит так: у нас уже есть общая зона свободного перемещения с Великобританией, Северной Ирландией и Республикой Ирландия. Нечто похожее мы видим в Скандинавии, где Норвегия не является членом ЕС, но входит в Шенгенское пространство. У Шотландии - только одна сухопутная граница: с Англией. Поэтому зона свободного перемещения с Англией для нас важнее, чем Шенгенская зона. Великобритания в настоящий момент в нее не входит, а потому и мы не будем в нее вступать. Для Евросоюза это означает, что сохраняется нынешняя ситуация и он ничего не теряет.
- Значит, британской королеве не понадобится загранпаспорт, когда она захочет посетить свою летнюю резиденцию в Шотландии?
- Королева может получить шотландский паспорт, если она этого захочет.
- Стало быть, английская королева может остаться в независимой Шотландии главой государства?
- Если без шуток, то единство короны, которому несколько сот лет, это нечто совсем иное, чем единство парламентов, это разные вещи. Королева и в Канаде, и в Новой Зеландии, и в Австралии является королевой, она останется ей и в Шотландии. У нас в замке Эдинбурга уже есть свои собственные королевские регалии - они отличаются от английских. Так что тут никаких изменений не будет. Что же касается гражданства, то каждый, кто в день независимости будет проживать на территории Шотландии, сможет получить шотландский паспорт. Но мы, как и многие другие государства, будем признавать двойное гражданство.