1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Бікіні-буркіні

Штефен Деґе, Наталя Неділько13 вересня 2013 р.

Чи обов'язково школяркам-мусульманкам брати участь у спільних з хлопцями уроках плавання? В крайньому разі, у купальниках, які закривають усе тіло? Дівчина з Франкфурта відмовилась це робити. Суд не погодився.

https://p.dw.com/p/19glB
У такому буркіні мусульманки купаються в басейнах
У такому буркіні мусульманки купаються в басейнахФото: picture-alliance/dpa

На вигляд це суміш сукні-міні, легінсів, сорочки з довгим рукавом і хустки. Це - "буркіні", або купальник для консервативних мусульманок. Такий одяг закриває тіло від нескромних поглядів, не залишаючи майже жодної відкритої ділянки шкіри. У спеціалізованих крамницях і в інтернеті є безліч моделей та фарб, а попит дуже великий.

"Я б охоче плавала, але тільки з дівчатами", - так вирішила два роки тому дівчина-мусульманка, учениця однієї з гімназій у Франкфурті-на-Майні. Її віра забороняє їй показуватися перед чоловіками чи хлопцями у звичному для європейців жіночому купальнику. Крім того, їй самій не можна, та й не хотілося б, бачити однокласників лише у плавках. Навіть одягнути буркіні було для тоді ще 11-річної дівчини неприйнятним.

Айман Мазієк
Айман Мазієк: закритий купальник є прийнятним з точки зору ісламуФото: yunay.de

Пошук правди у суді

Батьки гімназистки марокканського походження подали заяву про звільнення доньки від спільного з хлопцями уроку плавання. Школа це прохання відхилила. Батьки звернулися до адміністративного суду міста Франкфурта, але успіху ця ініціатива не мала. Вищий адміністративний суд федеральної землі Гессен також підтвердив правоту школи і відхилив скаргу. Останньою апеляційною інстанцією був Федеральний адміністративний суд у Лейпцизі. І він своє слово сказав. Головним питанням розгляду було: коли право на свободу віросповідання дозволяє звільнення від шкільного уроку?

Центральна рада мусульман у Німеччині вважає одягання купальника, котрий закриває все тіло, "прийнятним з точки зору ісламу". Але йдеться про окремий випадок, наголосив в інтерв'ю DW голова ради Айман Мазієк. За його словами, якщо мусульманка через віру та сумління не хоче плавати разом з однокласниками чоловічої статі, то це бажання слід поважати.

Ясемін Каракасоглу
Ясемін Каракасоглу - за окремі курси плавання для дуже релігійних дівчатФото: picture-alliance/dpa

Між вірою та освітою

Експерт з питань виховання Ясемін Каракасоглу вважає релігію приватною справою. Утім, на переконання заступниці ректора Бременського університету з міжкультурних питань, потрібен баланс між релігійними почуттями та педагогічним інтересом держави. "Релігія інтерпретується людьми", - наголошує вона, додаючи, що наскільки різноманітним є людське життя, настільки по-різному і практикуються релігії. Експертка виступає за прагматичне рішення, наприклад, можливість запровадження для дуже релігійних дівчат окремих курсів плавання.

Віра - ще не привід, щоб не купатися
Віра - не привід не купатисяФото: picture-alliance/dpa

Адвокат франкфуртської позивачки Клаус Майсснер посилався у цій справі серед іншого і на рішення Федерального адміністративного суду 20-річної давнини. 1993 року суд вирішив, що звільнення від шкільного уроку є можливим, якщо школа не пропонує окремих уроків плавання для різних статей. Натомість гессенські судді у своєму останньому рішенні наголосили на інтеграційних завданнях виховання. Вони ухвалили, що школярі мусять бути підготовленими до життя у плюралістичному та світському суспільстві в Німеччині.

Як тепер вирішив Федеральний адміністративний суд у Лейпцизі, купальник, котрий закриває все тіло, є прийнятним компромісним рішенням, щоб захистити релігійні почуття дівчини. Таким чином, було знайдено рішення, що стало золотою серединою і для освітньо-виховного боку справи, і для гарантованого Конституцією права на релігійну свободу. Для гессенської школярки рішення суду матиме конкретні наслідки: у програмі її 9-го класу є уроки плавання.