Beijing International Book Fair
2010年8月26日沒人會懷疑,中國遲早會成為所世界最重要的經濟大國。但是,中國還沒有哪個市場像圖書領域一樣需要迎頭趕上。根據新華社的報導,中國在2008年進口與翻譯圖書的銷售額只有1.5億美元。這意味著,中國圖書市場的增長空間還很大,特別是在學術、技術與自然科學圖書領域。因此,歐洲和北美的出版公司都不願意錯過北京國書展,即使現在的生意差強人意。
進入中國市場需要耐心
沏上香茶,耐心等待,期待著有一天取得突破,這似乎就是德國書商目前的策略。北京國際書展有來自50多個國家的展商1700餘家,已經成為世界最大的書展之一。從2004年到現在,北京書展的參展商數量翻了一番。
對於國際出版界來說,進入中國市場最大的障礙是中國政府的鐵腕掌控。中國國家新聞出版總署不但控制所有圖書出版業務,還負責監督所有國際業務關係和ISBN書號的發放。中國所有正規出版社都是屬於國營,它們雖然也按照市場規則運作,但是也不能免受國家新聞檢查的控制。特別是文學藝術和人文社會科學的書籍,更受到國家的嚴格監督。
中國也有大量民營出版社,據估計其數量可能有上萬家,但是它們必須與總計只有579家的國家級和省級國營出版社合作或購買書號,因為只有這些國營出版社才能夠獲得書號和刊號。但是,中國的民營出版社對中國的出版業發展十分重要,它們為中國的大眾市場提供本國和國際暢銷出版物,對中國的大眾閱讀文化發揮著重要影響。
翻譯出版的單行道
國際暢銷書在中國市場前景看好,這是北京書展發出的積極訊號。但是中國政府對進口與翻譯圖書貿易的發展趨勢持懷疑態度,因為中國進口與翻譯國外圖書的數量與國外出版社對中國圖書的興趣不成比例。以德國為例,多年來中國是購買德國版權的前十名大戶,每年有大約400到600種德國出版物賣給中國,而2008年德國的出版社只翻譯了28本中國書。2009年中國是法蘭克福書展的主賓國,德國出版社翻譯的中國著作也有所增加,但是到2010年又出現了回落。
中國希望通過加強語言交流與促進翻譯業來克服這一局面,但是要想取得成果,還要待以時日。
作者:Holger Ehling 編譯:瀟陽
責編:樂然