德國隊明星姓名追根溯源
2006年6月22日像主教練克林斯曼的名字來源於「克林茨曼」這個名字,而字根「克林特」的意思就是「山崗「」陡峭的河岸」,這和克林斯曼目前重任在肩,並且飽受批評的現狀也頗為吻合----克林斯曼想要留任,必須跨越世界盃這座山崗、渡過目前質疑聲不斷的「陡峭河岸」;卡恩的名字字面意思是「小河裡的小船」,似乎和卡恩高大威猛的形象很有些不合,但是烏多爾費解釋道,其實Kahn這個詞來源於古老的高地德語詞「Kuon」,意思是「大膽的、魯莽的」,這倒是和卡恩在球場上的王者之風,但是總是在關鍵時刻犯下低級錯誤聯繫上了。
國家隊領隊比埃爾霍夫的名字從字面上看就是「啤酒莊園」,不過烏多爾費也告訴大家這是一個認識上的誤區:其實,這個詞來自於低地德語地區,而且是一個口語化的詞,「比爾」不是啤酒的「Bier」,而是梨!(Birne),比埃爾霍夫真正的含義是「梨園」。梅策爾德的名字起源於萊茵地區,意思是「屠夫」;而默特薩克這個連德國人都感到很少見的名字是一個混合了的名字,據考證應該是馬丁斯(Martins)和阿克爾(Acker)這兩個名字的結合。
至於「凱撒」貝肯鮑爾,他的名字也不完全是「低地農民」,「貝肯」應該是「Baecker」---麵包師,「鮑爾」倒是農民不假----看來貝肯鮑爾的祖先為了養家餬口,同時干著兩份工作。而麵包師的工作也和克林斯曼一家有著耐人尋味的淵源---克林斯曼是一個麵包師的兒子。
德國隊年輕的中場新秀施魏因斯泰格的暱稱是「小豬」,「斯泰格」追根溯源來自於標準中部德語的「Stige」,意思是「Stall」,跟「施魏因」(小豬)聯繫在一起就是「豬圈」的意思;至於德國隊的中場核心巴拉克,這個看上去不很德國化的名字的確來自古代巴比倫語,原詞根據考證應該是「Balthasar」,意思是「上帝保佑他的生命」----看來巴拉克這屆世界盃會有令人折服的表現。(瞿曉)
德國之聲版權所有
http://www.dw-world.de