020311 Deutsche Tripolis
2011年3月3日的黎波裡是她的第二故鄉。這位德國婦女已在利比亞的首都生活工作多年。從位於市中心的住所裡,她在騷亂一開始看到了的黎波裡的青年們突然起來抗爭的場面:
"在頭一個夜裡,也就是10天前,年輕人們在住宅區裡到處設置路障。我不停聽見槍聲。"
出於安全考慮,這名婦女不願透露姓名。現在,她住在另一個城區的利比亞朋友家裡。她沒有能夠親眼看見示威活動和激戰的場面,但她知道,利比亞許多城市,包括的黎波裡都發生了血腥衝突,許多人被打死。在她的城區,卡扎菲政權迅速控制了局勢。
"第二天就沒什麼事了。那些人下午搭起路障,隨後就有人將其拆除了,晚上街上沒有人,但能聽到槍聲,能聽到中央綠色廣場的集會聲。"
不想置利比亞朋友於不顧
她在電話裡講道,她所居住的城區非常安靜,因此她想留在的黎波裡並拒絕了多種營救措施。在利比亞大片地區以及的黎波裡多個城區,抗議者與忠於卡扎菲的軍隊之間都發生了血腥衝突,但這並沒有嚇倒她,而是堅定了其留下來的決心。
"這是我為什麼不離開的原因。因為我不能在這樣的情況下說,再見,我有別國護照,現在你們自己看怎麼辦吧。"
在目前的局勢下,她所在的城區甚至還勉強維持著日常生活狀態:
"人們可以去買東西,從2月26日起,越來越多的副食商店開門了。過去幾天裡食品價格暴漲, 燒飯用的煤氣開始短缺。"
她說,在她的城區裡,卡扎菲也在拚命維持他的權力,其肖像仍然和以前一樣擦得亮亮的,端端正正地掛在房屋的外牆上。
"寫有標語的地方被塗掉了。仍然有些人在管這些小事情。黑人清潔工仍在大街上掃地,清理垃圾。這是一種非常奇怪的正常狀態,但它並不正常,因為一天中只有幾小時這樣。"
因為每到晚上就會實行宵禁,所有人都必須執行。於是人們坐下來看電視,瞭解有關內戰的最新消息。他們不僅收看利比亞電視台,也收看半島和其它免費的拉伯語節目。
"這是一個令人恐懼的狀態,就像生活在一個島上。但有一天這個島也會被波及,不管以什麼樣的方式。"
作者:Cornelia Wegerhoff 譯者:樂然
責編:石濤