1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

希臘再次面臨嚴峻考驗

2012年11月7日

希臘議會11月7日晚將就新的節約計劃進行表決。這將是該國繼續獲得外國財政援助的前提條件,同時也讓希臘執政聯盟面臨一場嚴峻挑戰。

https://p.dw.com/p/16eeL
Protesters gather in front of the Greek Parliament in Athens on Tuesday Nov. 6, 2012. Greece's unions are holding their third general strike in six weeks to press dissenters in the country's troubled coalition government not to back a major new austerity program that will doom Greeks to further hardship in a sixth year of recession. Two days of demonstrations are planned to start Tuesday, continuing until lawmakers vote late Wednesday on the bill to slash euro 13.5 billion ($17.3 billion) from budget spending over two years. (Foto:Dimitri Messinis/AP/dapd)
Griechenland Generalstreik Streikende vor dem Parlament in Athen圖片來源: AP

(德國之聲中文網)希臘保守派總理薩馬拉斯最近及時制止了一場黨內鬥爭。他將政府議會黨團中首位公開批評節約措施的議員逐出黨團,從而在表面上讓保守派陣營站在一條陣線上。但現如今,其它議會黨團裡卻炸開了鍋。執政夥伴民主左派堅決反對計劃中的就業市場改革,而泛希社會主義運動中的反對聲音也越來越高。

希臘執政的三黨聯盟原本在議會300個議席中擁有175個議席,但民主左派黨現在有16名議員已明確拒絕在表決中對節約計劃投贊成票,這樣一來,薩馬拉斯的節約計劃就只能獲得微弱多數。現在起決定作用的將是社會黨人的態度。雅典記者、經濟分析師楚帕羅帕羅斯(Kostas Tsouparopoulos)認為前途很難預料,三黨聯盟已危在旦夕。他說,人們原本認為,薩馬拉斯不靠民主左派,只靠社會黨人的選票就能夠讓節約計劃獲得通過,但現在泛希社運也因節約計劃四分五裂。就連該黨主席韋尼澤洛斯(Evangelos Venizelos)也受到爭議。

對退休人員和雇員影響大

新的節約計劃擬定削減公共服務業的退休金和薪水,將退休年齡上調至67歲,進一步放寬就業市場。11月4日,希臘議會的財政委員會在保守派和社會黨人的支持下通過了2013年節約預算。民主左派黨投了棄權票,但指出要到全體大會時才會表明態度。該黨議會黨團發言人馬加裡蒂斯(Theodoros Margaritis)表示,該黨堅決反對就業市場改革。他說,勞動法改革和該國的財政問題無關,財政措施雖然嚴厲,但今後可以取消,而對就業市場的調整卻會對社會產生巨大影響。

扛住壓力讓節約計劃獲得通過

薩馬拉斯總理宣佈,將包括就業市場改革在內的整個節約計劃作為一項法案提交議會表決。媒體報導,薩馬拉斯還在研究其它可能性,旨在不顧壓力讓節約計劃獲得通過。如果兩個執政夥伴在表決中對部分節約計劃棄權,那麼可以以簡單多數讓計劃獲得通過。從憲法角度這無可指摘,但許多評論者認為,果真如此,對薩馬拉斯將是一次沉重的政治打擊。

希臘保守派政治家直到最後一刻一直在試圖向執政夥伴和公眾表明,除了節約計劃外沒有別的選擇。前政府發言人安東納洛斯(Evangelos Antonaros)在電視上表示,當然必須保護雇員的權利,我也希望這樣,但前提是還有雇員存在。據統計,希臘每天都新增1200名失業者。因此,現在最重要的是獲得新的貸款,讓經濟重新運行起來。

並非所有的希臘人都贊同這樣的觀點。工會對削減薪水以及就業市場改革的反應是舉行48小時總罷工。律師、法官和計程車司機甚至計劃罷工一周。薩馬拉斯試圖用承諾來平息人們的怒火。他說,這是他讓人民接受的最後一個節約計劃。希臘左翼反對黨領導人齊普拉斯(Alexis Tsipras)稱這一表態非常好笑,並呼籲舉行新的大選。民調顯示,齊普拉斯現在的支持率明顯高於保守派。

A man stands at the entrance of a closed metro station during a 24-hour strike against the government's austerity measures, halting services on the metro, railway and city trains in Athens November 5, 2012. Greece's government will present a new austerity package to parliament on Monday, facing a week of strikes and protests over proposals which must win deputies' approval if the country is to secure more aid and stave off bankruptcy. REUTERS/John Kolesidis (GREECE - Tags: POLITICS BUSINESS EMPLOYMENT TRANSPORT) GREECE OUT. NO COMMERCIAL OR EDITORIAL SALES IN GREECE
罷工期間,雅典交通全面癱瘓圖片來源: Reuters

經濟分析師楚帕羅帕羅斯則對新的選舉能否解決問題表示懷疑,因為希臘今年已經舉行了兩次大選。他認為,給節約計劃打上問號也就是給獲得下一筆貸款打上問號。而除了節約計劃外,目前他看不到有其它選項。

作者:Jannis Papadimitriou 編譯:樂然

責編:石濤