1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

中國將開放西沙群島旅遊

2013年4月8日

中國計劃4月份起允許遊客赴有主權爭議的西沙群島(國際上稱帕拉塞爾群島Paracel Islands)旅遊。法新社指出,這一舉動或會激化與鄰國的主權矛盾。

https://p.dw.com/p/18BY0
An airstrip is built on the islet of 'Pag-asa', one of Spratlys' group of islands in the South China Sea, where Filipino soldiers are guarding but five other countries are laying claim on, 02 May 2008. The Arroyo government is under fire for supposedly selling out Philippine territory through the Spratlys oil exploration deal with China and Vietnam. EPA/FRANCIS R. MALASIG +++(c) dpa - Report+++
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)法新社援引中國官媒新華社報導,中國計劃,這條旅遊線將在五一勞動節假期之前獲得開通,而北京的這一舉動很可能觸怒越南並引起美國的關切。越南同樣宣稱對帕拉塞爾群島擁有主權。

長期以來,越南和中國在帕拉塞爾群島主權問題上存有爭議。越南稱之為黃沙群島,中方稱其為西沙群島。就在上個月,越南還發出指責,中國在有爭議的南中國海海域向越南漁船射擊。登島觀光

去年,中國宣佈建立三沙市,並將西沙群島劃歸為該市管轄。三沙市駐有軍隊之後,該地的城市基礎建設得到了快速的發展。而今,中國公佈了以郵輪形式進行的西沙旅遊計劃。

法新社報導稱,海南省常務副省長譚力於上周六(4月6日)參加博鰲亞洲論壇上接受新華社採訪時表示,參與這條旅遊線的遊客食宿均在郵輪上,人們可以登島進行觀光活動。

新華社報導還表示,海航集團旗下的一艘大型郵輪「海娜號」將作為西沙旅遊郵輪使用,可以容納近2000名遊客。此外,海南港航控股有限公司也已開始建造第二艘為參與西沙旅遊作準備的郵輪。

海南一家旅遊機構總經理黃華如(音譯)對新華社記者說:「旅遊設施建設過程繁瑣,導致成本較高,所以旅遊的費用相對來說會比較高。」

譚力還向新華社表示:「我們已計劃推進三沙的發展,將加大基礎設施的建設力度。」

去年夏天,位於中國南海的三沙市被中方獲準成立並劃入了200多個島嶼和沙洲為其管轄地區,其中包括了南沙群島(國際稱斯普拉特利群島Spratly Islands)和中沙群島(國際稱馬科斯菲爾德沙洲,Macclesfield Bank)

而中方規定的三沙市管理200多萬平方公里水域的主權都是存有爭議的。

中方把三沙市委、市政府設在西沙群島的永興島上。法新社報導稱,那裡生活著約1000位主要從事捕漁業的居民。永興島並沒有淡水,生活物資全靠補給船運送。該島上只有一家有56間客房的賓館。

從網路上的相關照片可以看到,居民能夠去銀行辦事或者去超市採購。從照片上還能夠隱約看到掩映在棕櫚樹間的圖書館和一個籃球場。

根據香港媒體的報導,永興碼頭的首階段施工已經完成並開始了試運行。

三沙市首任市長肖捷上月曾表示,三沙市的發展和完善在維護中國主權發揮著重要的作用。兵戎相見

1974年,中國與南越之間發生了短暫的"西沙海戰",其結果是,中方獲得了勝利,取得了對西沙群島(國際稱帕拉塞爾群島Paracel Islands)的控制權,群島約有40個島嶼、沙洲和礁群。

根據科學人員勘查得到推測,該群島周圍蘊含著豐富的油氣資源。另外,這片海域具備了重要的地緣戰略意義。中國80%的石油運輸船都取道西沙群島和南沙群島(國際上稱之為斯普拉特利群島Spratly Islands)。

在上個月召開的中國第十二屆全國人民代表大會上,當時即將卸任的中國總理溫家寶曾表示,應該「發展海洋經濟,提高海洋資源開發能力,保護海洋生態環境,維護中國海洋權益。」


綜合報導:文木
責編:苗子

--- 2012_03_29_südchinesisches_meer_CHI_2.psd
中國去年11月份推出新護照上,中國地圖包含了有主權爭議的南海部分圖片來源: DW
Hundreds of Vietnamese protesters march during a demonstration demanding China to stay out of their waters following China's increased activities around the Spratly and Paracel Islands and other disputed areas, in Hanoi, Vietnam on Sunday, Dec. 9, 2012. Vietnamese police broke up anti-China protests in two cities on Sunday and made about 20 arrests in the first such demonstrations since tensions between the communist neighbors flared anew over rival claims to the oil and gas-rich South China Sea. (Foto:Na Son Nguyen/AP/dapd)
去年12月,越南首都河內爆發了大規模反中國政府遊行,抗議者高舉標語,情緒激昂圖片來源: AP