1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

Meditieren mit Alpenblick

2012年8月11日

西方國家的佛教徒大多是達賴喇嘛的信徒。但是德國的大部分佛教徒則屬於另一位佛教精神領袖,噶瑪巴大寶法王聽列泰耶多傑的信徒。

https://p.dw.com/p/15ntH
Der Karmapa Thaye Dorje, Oberhaupt der Karma-Kagyü-Buddhisten, im Meditationszelt beim Sommerkurs 2012 des "Buddhistischen Dachverbands Diamantweg" Quelle/Fotograf: Matt Balara Bildrechte: Buddhistische Dachverband Diamantweg (BDD) e.V., Heinkelstr. 27, 42285 Wuppertal
德國佛教徒聚會圖片來源: Matt Balara

(德國之聲中文網)如果人們夏季在德國南部的草地上看到搭起的白色帳篷,帳篷裡的人通常是身穿傳統的緊腰寬袍和皮褲。草地上飄來烤香腸和馬鈴薯沙拉的味道,還有銅管樂隊的演奏。但是,演奏的音樂並不是南德的民歌,也沒有長長的啤酒桌。所有人都是盤腿坐在色彩斑斕的軟墊上,其中一些人喃喃誦經,其他人在不停地做著鞠躬的動作。還有一些人三五成群地圍著幾位頭髮花白的長者:聽他們用英語,德語或法語介紹他們冥想的經驗。

他們都是藏傳佛教的四大流派之一,噶瑪噶舉派的信徒。每年,總共有大約3000名噶瑪噶舉派的信徒從德國和歐洲的各個角落聚集到德國南部巴伐利亞州的阿爾高參加所謂的夏季冥想班。對於大多數參加者來說,今年的亮點(7月30日至8月12日)是在他們的精神領袖、藏傳佛教第17世大寶法王聽列泰耶多傑(Gyalwa Karmapa Trinley Thaye Dorje )的帶領下冥想。
 

Buddhisten meditieren beim Sommerkurs des "Buddhistischen Dachverbands Diamantweg" bei Immenstadt im Allgäu, aufgenommen am 8.8.2012 Quelle/Fotografin: Regina Mennig, DW
坐禪修習圖片來源: DW/R.Mennig

東西合璧

談到巴伐利亞州阿爾頗湖附近的這一營地,噶瑪巴大寶法王說:"這是一個奇妙的地方,風景美得幾乎令人無法淨心冥想。"目前,"德國佛教聯合會"正在這裡建造歐洲噶瑪噶舉佛教中心。該建築體現了亞洲和阿爾卑斯山風格的奇特組合,建築外面裝飾著鹿角,建築裡面的牆壁上是畫有龍的造型的壁畫,牆角擺放著佛像。

噶瑪巴坐在椅子上,語氣溫和地談到西方的生活方式和東方宗教生活的互動。現年29歲的噶瑪巴說,在諸如德國的一些國家中,佛教的打坐早已成為生活中的一種鍛煉方式。例如在健身房或管理人員研討會上都可以看到人們進行這種鍛煉。噶瑪巴接著說:"無論在什麼情況下,冥想都是健康的。"

"小活佛"電影推動佛教的壯大

如果看到阿爾高山區夏令營的佛教徒,給人的感覺是人數很多。實際上,生活在德國的佛教徒只佔德國人口的0.3%。 德國佛教聯合會的霍爾姆‧艾( Holm Ay)說, "40年來,佛教徒的數量增長緩慢,但在穩步上升。" "只是在1990年電影院放映了一部"小活佛"的電影,而丹麥籍喇嘛尼達爾(Ole Nydahl )做客德國一個深受歡迎的脫口秀節目後,佛教徒人數一度迅速增加。"

丹麥籍喇嘛尼達爾是唯一一位被西藏佛教授權在亞洲以外國家傳播佛教禪修的西方人。尼達爾加入了噶瑪噶舉派。這一佛教流派在包括德國在內的一些西方國家中信徒最多。
 

er 17. Karmapa Thaye Dorje, Oberhaupt der Karma-Kagyü-Buddhisten, aufgenommen am 8.8.2012 auf dem Gut Hochreute bei Immenstadt im Allgäu, wo er den alljährlichen Sommerkurs des "Buddhistischen Dachverbands Diamantweg" besuchte Quelle/Fotograf: Volen Evtimov Bildrechte: Buddhistische Dachverband Diamantweg (BDD) e.V., Heinkelstr. 27, 42285 Wuppertal
大寶法王聽列泰耶多傑圖片來源: Volen Evtimov

佛教徒和善受稱讚

脖子上戴著佛教護身符,來自藏族寺院的教徒在帳篷內一起誦經禪修。所有這一切在居民主要信奉天主教、外來客主要是前來療養的患者或者登山愛好者的阿爾高山區來說,難以不引起轟動。但是,許多當地人都學會了欣賞佛教徒。

有些當地人之所以歡迎這些佛教徒,是因為他們刺激了消費,增加了旅店和酒館的收入。還有一些人對他們有好感是因為佛教徒個個和善。一位大巴司機說:"每年暑期班,我都開車送這些佛教徒上山。這幾周對我來說就好比在渡假。在車上他們從未有過摩擦,只有歡愉的氣氛。"

Zeltlager um das Gut Hochreute bei Immenstadt, wo das größte Buddhistentreffen Deutschlands stattfindet foto: Regina Mennig, August 2012
佛教徒營地圖片來源: DW/R.Mennig

作者: Regina Mennig 編譯:李京慧

責編:張筠青