1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

日益流行的網上購物

2012年12月9日

待在家中就可舒舒服服地廣泛地瀏覽挑選,只需用滑鼠點擊,不久就送貨上門,越來越多的德國人開始網上購物。其中網上選購最多的物品是服裝和娛樂電子產品。

https://p.dw.com/p/16wJF
Titel der Modebilder: Die Designerin Anna Friday steht in ihrer eigenen Mode Modell Schlagworte: Anna Friday, Mode, Internetshopping
網上購物日益流行圖片來源: Anna Friday

(德國之聲中文網)幾乎每一個擁有網路连接的德國人都在全球的網路商店購過物。這是德國郵購貿易聯邦協會進行調查得出的結論。

德國聯邦新聞協會負責人施密特(Christin Schmidt)說:"目前大約有3800萬人經常在網上購物。"通過滑鼠點擊在網上購物越來越流行,網店的生意紅火。Amazon和Zalando&Co等公司去年網上銷售額高達340億歐元,佔德國零售總額的8%。網路贸易除了網店之外,也包括電視購物和商品目錄訂購。德國郵購貿易聯邦協會的施密特說:"從今年前三個季度的銷售情況來看,我們估計2012年的網上銷售額可達 380億歐元,與去年同期相比增長11.8%, 純粹的網上銷售營業額估計為275億歐元,與去年相比增長26.5%。"

60年代發家的郵購巨頭破產

通過商品目錄訂購在20世紀60年代最為流行。來自這一時期的兩個最著名的郵購公司是耐吉曼( NECKERMANN) 和客萬樂(QUELLE) 。但是現在這兩家郵購巨頭都已破產。原因是他們從一開始就低估了日益激烈的網購競爭。市場發生了變化,出現了許多新的供應商。克里斯廷‧施密特說:"這些新供應商不再是規模龐大,而更多的是許多小型,但產品類別非常專業的供應商。也就是說,他們不再提供完整的產品組合,而只是覆蓋其中的一個領域。他們通過網路寻找他們的客戶。與十年前的郵購公司相比,這是一個很大的區別。當年,郵購公司還試圖覆蓋所有銷售領域。如今的供應商則越來越朝著專業化的方向發展。"

服裝,紡織品和鞋類產品在網路上的銷售最為走俏。施密特說:"其他商品的網上銷售也越來越多,現在人們也喜歡在網上購買電器產品或家具。此外,我們還注意到,首飾和手表的網上銷售也開始流行。"
 

ILLUSTRATION - Ein Mann kauft am 01.12.2010 in Berlin über eine Internetbörse einen Gerauchtwagen.
網上購買汽車圖片來源: picture alliance/dpa Themendienst
Sylvie van der Vaart posiert am Montag (26.03.2007) bei einer Pressepräsentation in Hamburg als neues Starmodel des Versandhauskonzerns OTTO mit dem aktuellen OTTO-Katalog, auf dessen Titel sie abgebildet ist. Ab dem 4. April 2007 startet die Verkaufssaison mit der Ehefrau des HSV-Stars van der Vaart auf dem neuen Hauptkatalog. Foto: Ulrich Perrey dpa/lno +++(c) dpa - Bildfunk+++
郵購公司的商品目錄圖片來源: picture-alliance / dpa

網上購物需注意安全

但隨著網上購物的普及,安全問題也日益受到重視。因為通過網上購物,大量個人數據也流入網路。此外,網路經銷商和產品品質的可靠性也是一個值上得注意的問題。眾多的網路平台都在討論這些問題。許多客戶也提出批評意見。D21網路平台的奧爾特曼表示:"人們可以將這些評分作為一種參考,但是絕不能盲目相信,因為這與專業雜誌或其它類似刊物刊登的對產品的客觀評價不同,通常只是主觀的意見。況且,人們也不瞭解發表意見者的背景和動機。"
 

通過德國D21網路平台的一項調查,在網上購物或者網上預定旅行項目的德國人中,五分之四的人都被其他人的評價所左右。奧爾特曼說:"最好是有近可能多的評論。我建議選擇那些評價內容廣泛的網店,因為這些網店更傾向於能夠反映真實情況。"

此外,對網路上發表的評論要小心提防:其中總有一些人"做托"。專家估計,三分之一的產品評價是做托的假冒評論。

** FILE ** An employee of German retailer KarstadtQuelle labels a package at the terminal of its mail order branch Quelle in Leipzig, eastern Germany, in this Nov. 23, 2004 file picture. KarstadtQuelle, one of Germany's biggest retailers, said Tuesday, Nov. 28, 2006 that it plans to spin off or sell its Neckermann business as part of a plan to shake up its mail-order operations. KarstadtQuelle said it would concentrate on developing its main Quelle mail-order business, expanding its Internet and teleshopping activities. (AP Photo/Eckehard Schulz)
郵購公司客萬樂的員工郵寄商品圖片來源: AP

作者:Monika  Lohmüller  編譯:李京慧

責編:任琛