1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

「不審判的內容」

2013年8月22日

如所預告,中外矚目的薄熙來案周四正式開庭。這位前政治明星受到「受賄、腐敗和濫用職權罪」起訴。德語媒體認為,真正讓人感興趣的,是不在法庭上審判的內容。

https://p.dw.com/p/19Uev
A television cameraman films the exterior of Jinan Municipality People's Intermediate Courthouse buildling, where the trial for disgraced Chinese politician Bo Xilai is likely to be held in Jinan, Shandong province, July 25, 2013. China has charged disgraced former senior politician Bo Xilai with bribery, abuse of power and corruption, state news agency Xinhua said on Thursday, paving the way for his trial.REUTERS/Kim Kyung-Hoon (CHINA - Tags: POLITICS CRIME LAW)
圖片來源: Reuters

(德國之聲中文網)前重慶市委書記、中共政治局委員薄熙來「受賄、貪污和濫用職權罪」案今天(8月22日)在濟南中級人民法院開庭審理。薄熙來本人到場。《法蘭克福匯報》「政治」欄目上的一篇報導指出,中共領導層將薄熙來審判案定調為反腐鬥爭的一大勝利,然而,這是對事實的滿擰,其實,薄熙來垮台的根本原因並非所謂的腐敗行為:

「中國面對一個超級政治醜聞。……薄熙來的淫亂行為,—按共產黨的用語『腐朽生活方式』—根本就沒有出現在起訴書中。薄熙來在重慶實施的政策,—例如,用大量逮捕和處決的方式打擊黑社會或私營企業家,—也不成為討論對象。他的反對者稱,在薄熙來主政期間,根本就沒有公正和法律,很多無辜者被投入監獄、遭受酷刑。

「薄熙來在重慶實施的以『重慶模式』聞名的新毛主義政策,也不在起訴內容之列。薄以社會主義者面目出現,贊頌毛澤東和計劃經濟。推行這一政策的他有著在黨內具相當影響力的自己的幫派。自視頗高的薄熙來是前任黨的最高領導的眼中釘,因為他不理會他們的指示。

JINAN, CHINA - AUGUST 22: Chinese policemen walk into the Jinan Intermediate People's Court on August 22, 2013 in Jinan, China. Former Chinese politician Bo Xilai is standing trial on charges of bribery, corruption and abuse of power. Bo Xilai made global headlines last year when his wife wife Gu Kailai was charged and convicted of murdering British businessman Neil Heywood. (Photo by Feng Li/Getty Images)
薄熙來開庭,濟南市加強安全措施圖片來源: Getty Images/Feng Li

「薄熙來的地位和影響力使黨的領導層在對他進行審判的問題上頗感棘手。……作為一位老革命家之子,薄歷來桀驁不馴並有強烈權欲。據悉,他一直拒絕承認犯有任何罪行,並甚至威脅曝光對其他高層官員不利的材料。他應該握有足夠的材料,因為,眾所周知,薄熙來及其當年的警察頭目曾建有一個龐大的監聽體系。

「在中國司法實踐中,一般情況下,若無被告的供認,就不會開庭,事關政治案例,更其如此。法庭和在其之上的黨的機構會竭盡全力,使相關程序按預定計劃進行。薄案尤其不能成為例外,因為,該案引起國際關注,並要成為一個『公開透明的審判案』。……

「按黨的領導層的意願,對腐敗的指控要成為審判的突出點。根據《財經》雜誌獲得的訊息,相關指控不涉及薄熙來在重慶的主政期,而只涉及他的大連市長任期。這一來,政治上錯綜複雜的重慶問題便被排除在外了。」

《法蘭克福匯報》的文章最後對薄熙來案何以被安排在濟南庭審作如下分析:

「在黃河畔的百萬人口城市濟南,這一案子只引起不多的關注。直至本周三,當地媒體只寥寥數語報導了中國數十年來的這個最大政治案將在該市開庭的消息。報導中也未提及,何以單單選中濟南為審判地。薄熙來沒有在此地工作過這一點,可能起了某種作用。此外,濟南離首都北京不遠,也可能是好處之一。據濟南消息靈通人士稱,來自北京的法官已被派來督陣,審判案進程的細枝末節均已計劃完備」。

Disgraced Chinese politician Bo Xilai stands trial inside the court in Jinan, Shandong province August 22, 2013, in this photo released by Jinan Intermediate People's Court. Fallen Chinese politician Bo appeared in public for the first time in more than a year on Thursday to face trial in eastern China, the final chapter of the country's most politically charged case in more than three decades. REUTERS/Jinan Intermediate People's Court/Handout via Reuters (CHINA - Tags: POLITICS CRIME LAW TPX IMAGES OF THE DAY) ATTENTION EDITORS - THIS IMAGE WAS PROVIDED BY A THIRD PARTY. FOR EDITORIAL USE ONLY. NOT FOR SALE FOR MARKETING OR ADVERTISING CAMPAIGNS
薄熙來在庭審首日圖片來源: Reuters/Jinan Intermediate People's Court/

抹上一塊不光彩色斑

《新蘇黎世報》刊載的一篇記者發自北京的文章指出,薄熙來案無論結局如何,都給中共本身抹上一塊不太光彩的色斑:

「現在,薄作為最後的主角出庭了。然而,審判案既不會回答尚無答案的那些問題,也不會給相關醜聞劃上最後的句號。

「薄熙來並不是在中國被審判的政治地位相當的第一人。但是,他卻是在中國政治生活中的一個特殊現象,這與他的出身,同他的從政風格和他的咄咄逼人的野心有關。毫無疑問,他的垮台和對他的司法審判,有著眾多的、非同一般的理由。不過,它們幾乎不會在對任何法治原則都構成一種嘲弄的這個審判程序中起作用。薄的角色、在醜聞進程中那些令人難堪的曝光,包括對中共內部權力生活的曝光,使得對他的打擊行動具有某種清算性質。對薄政治行為的過於深入的挖掘反而可能使黨內罪愆深淵的規模暴露無遺。而對過去和現在的最高官員們來說,這將是災難性的」。

摘編:凝煉
責編:苗子

[摘編自其它媒體,不代表德國之聲觀點]