1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国队明星姓名追根溯源

德国之声中文网2006年6月22日

众所周知,德国的足球皇帝贝肯鲍尔的名字按照字面意思翻译过来就是“低地农民”,而语言学家尤尔根•乌多尔费在经过一段时间的研究后,解释了现在德国队从主教练克林斯曼到领队比尔霍夫,再到明星球员卡恩等人名字的来龙去脉,也披露了这些名字背后一些有趣的小故事。德国之声和搜狐体育联合报导。

https://p.dw.com/p/8f2b
排好队图像来源: Adidas

像主教练克林斯曼的名字来源于“克林茨曼”这个名字,而字根“克林特”的意思就是“山岗”“陡峭的河岸”,这和克林斯曼目前重任在肩,并且饱受批评的现状也颇为吻合----克林斯曼想要留任,必须跨越世界杯这座山岗、渡过目前质疑声不断的“陡峭河岸”;卡恩的名字字面意思是“小河里的小船”,似乎和卡恩高大威猛的形象很有些不合,但是乌多尔费解释道,其实Kahn这个词来源于古老的高地德语词“Kuon”,意思是“大胆的、鲁莽的”,这倒是和卡恩在球场上的王者之风,但是总是在关键时刻犯下低级错误联系上了。

国家队领队比埃尔霍夫的名字从字面上看就是“啤酒庄园”,不过乌多尔费也告诉大家这是一个认识上的误区:其实,这个词来自于低地德语地区,而且是一个口语化的词,“比尔”不是啤酒的“Bier”,而是梨!(Birne),比埃尔霍夫真正的含义是“梨园”。梅策尔德的名字起源于莱茵地区,意思是“屠夫”;而默特萨克这个连德国人都感到很少见的名字是一个混合了的名字,据考证应该是马丁斯(Martins)和阿克尔(Acker)这两个名字的结合。

至于“凯撒”贝肯鲍尔,他的名字也不完全是“低地农民”,“贝肯”应该是“Baecker”---面包师,“鲍尔”倒是农民不假----看来贝肯鲍尔的祖先为了养家糊口,同时干着两份工作。而面包师的工作也和克林斯曼一家有着耐人寻味的渊源---克林斯曼是一个面包师的儿子。

德国队年轻的中场新秀施魏因斯泰格的昵称是“小猪”,“斯泰格”追根溯源来自于标准中部德语的“Stige”,意思是“Stall”,跟“施魏因”(小猪)联系在一起就是“猪圈”的意思;至于德国队的中场核心巴拉克,这个看上去不很德国化的名字的确来自古代巴比伦语,原词根据考证应该是“Balthasar”,意思是“上帝保佑他的生命”----看来巴拉克这届世界杯会有令人折服的表现。(瞿晓)

德国之声版权所有
http://www.dw-world.de