1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

约旦叙利亚人难民营发生骚乱

2012年8月14日

德国发展援助部长尼贝尔8月13日访问了约旦一个收容逃亡叙利亚人的难民营,并表示德国将向约旦提供帮助。尼贝尔离开该难民营后不久,一些难民与安全守卫之间爆发冲突。

https://p.dw.com/p/15pPm
Bundesentwicklungsminister Dirk Niebel (FDP, M.) sitzt am 01.02.2012 in einem Zelt im Westjordanland neben dem Beduinen Abu Nahar (l) und dem palästinensischen Planungsminister Ali Jarbawi (2.v.r.) und atmet den Rauch eines qualmenden Holzfeuers. In einem Gespräch mit den Clan-Chefs informierte sich der deutsche Politiker über die Lage der Palästinenser in den besetzten Gebieten. Am Donnerstag will Niebel zum Abschluss seiner viertägigen Nahost-Reise auch den israelischen Vize-Premier und den Verteidigungsminister treffen. Foto: Jan-Uwe Ronneburger dpa (Zu dpa-Korr. vom 02.02.2012)
Jordanien Deutschland Entwicklungsminister Dirk Niebel in Amman图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)在尼贝尔对扎塔里(Zaatari)难民营的访问中,愤怒的叙利亚难民就和尼贝尔的随同人员进行了激烈的争论。难民营里的状况非常糟糕。那里尘土飞扬,40度的高温,每当沙暴来临,帐篷都快被吹跑。最让人不堪忍受的是,5000名难民都不得离开这个沙漠中的营地。数十名年轻人因此表示,宁愿去死也不愿呆在这里。尼贝尔对双方都表示理解,他说:

"这里的情况对难民来说当然非常艰难。但另一方面,也不能允许暴力漫过国界,不能让约旦人民感到难以接受。因为我们不知道这样艰难的局面还会持续多久。"

在尼贝尔的访问中,就有传言称,愤怒和沮丧的难民们希望用暴力的方式让人们关注其境遇。代表团离开后,大约60名难民试图离开难民营。约旦安全力量鸣枪警告,平息了营区内的骚动,而且没有造成人员伤亡。联合国难民署的安德鲁·哈尔佩(Andrew Harper)说:

"难民营的安全应该由约旦方面负责。"

In der Pumpenstation Ebkureja nördlich von Amman steht am Mittwoch (01.02.2012) der deutsche Entwicklungsminister Dirk Niebel (M) an einer der aus Deutschland gelieferten Pumpen. Jordanien ist eines der trockensten Länder der Welt. Die rapide wachsende Bevölkerung aber braucht immer mehr Wasser und Energie, die alten Anlagen arbeiten unwirtschaftlich. In der Pumpenstation Ebkureja in der Nähe der Stadt As Salt ist eine Zukunftsvision schon Wirklichkeit. In dem schlichten Betonbau nördlich von Amman stehen zwei dicke alte Wasserpumpen. Sie haben ausgedient. Die neuen Maschinen aus Deutschland sind so unauffällig und klein, dass sie im ersten Augenblick leicht zu übersehen sind. Foto. Jan Uwe Ronneburger dpa
德国发展援助部长尼贝尔访问扎塔里(Zaatari)难民营图像来源: picture-alliance/dpa

约旦方面和援助人员压力大

在扎塔里难民营工作的哈尔佩和他的同事们面临非常大的压力。该难民营可以容纳10万难民,援助人员来自世界各地,包括德国。由于每天晚上都会新增几百个难民,援助人员甚至来不及为所有人提供帐篷、床垫、饮食、水、照明等必需品。这个位于约旦北部沙漠的营地才建成两周。约旦原本就资源匮乏,本国人民的生活也因来自叙利亚的难民潮受到影响。水供应采用配给制。一些难民受了枪伤,必须送往省医院,医院的承受力也因此到了极限。

反叛武装称击落叙利亚战斗机

只要阿勒颇和大马士革的战斗还在继续,难民的涌入就没有尽头。反叛武装称击落了一架叙利亚战机并公布了未经证实的录像。如果属实,那么这将是反叛武装首次击落阿萨德政权的战斗机。阿萨德政权虽然证实有一架战机坠毁,但却称该战机是在训练时因机械故障坠毁,飞行员得以弹跳逃生。

在反叛武装的录像上,这名飞行员自称叫苏莱曼(Mufid Mohammed Suleiman),在跳伞时头部受伤。在受到询问时,他表示受到良好对待,并呼吁其他飞行员倒戈。他回答问题非常简短,眼睛不时往下看,像是在看一张字条。反叛武装表示,将按照宗教信仰、伦理和日内瓦战俘公约对待这名飞行员。

This image made from amateur video released by the R.Y.E. Syria and accessed Monday Aug. 13, 2012, purports to show a Syrian plane downed over the eastern province of Deir el-Zour, Syria, Monday Aug. 13, 2012. Activists released a video which they claim shows a government Soviet-made MiG warplane catching fire apparently after it was hit by ground fire while Syrian state-run media said Monday a pilot ejected from a warplane on a training mission after a technical failure. (Foto:R.Y.E. Syria/AP/dapd) THE ASSOCIATED PRESS IS UNABLE TO INDEPENDENTLY VERIFY THE AUTHENTICITY, CONTENT, LOCATION OR DATE OF THIS HANDOUT PHOTO
叙利亚一架战斗机8月13日在该国东部省份坠毁图像来源: AP

而其它的一些录像却让人们对这一点产生怀疑。在一些录像上可以看到反叛武装在人群的欢呼下从屋顶上推下死去的俘虏或是将一名据信是"沙比哈"(Shabiha)成员的年轻人割断喉管。

作者:Ulrich Leidholdt 编译:乐然

责编:李鱼