200种语言和2000种方言
2007年9月26日德国之声:欧洲有多少种语言?
舒尔茨教授:这取决于人们对欧洲的定义。一般来讲,人们靠地理分界定义欧洲,这条分界线从乌拉尔山脉向南到高加索,沿着所谓的格鲁吉亚军用公路,包括亚美尼亚、土耳其北部,直到黑海。欧洲的北部、西部和南部以海为界。在这个范围内存在200多种语言,各自属于完全不同的语系。其中最大的印欧日耳曼语系又分为今天的日耳曼语、凯尔特语、罗马语、波罗的语、斯拉夫语、阿尔巴尼亚语、希腊语和亚美尼亚语。这里面最大的语族为罗马语(如法语、西班牙语和葡萄牙语)和斯拉夫语(如俄语、乌克兰语和捷克语),紧随其后的是日耳曼语(如英语、德语和丹麦语)。第二大的语系是所谓的芬兰-乌戈尔语系,包括芬兰语、匈牙利语和俄罗斯北部一些小语言。另外,欧洲还有为数众多的突厥语分支(土耳其语为代表,还有俄罗斯西部和中部的许多语言,如巴什克尔语、图瓦希语、卡尔梅语、卡姆-鞑靼语等)。在西高加索和南高加索还分布有一些非印度日耳曼语系的语言,其中最著名的是格鲁吉亚语(南高加索)和切尔克什语(西高加索)。我们也不能漏掉那些在欧洲找不到语系归属的语言,比如巴斯克语或者格陵兰语。
即使拥有200多种语言,欧洲也不是世界上语言最集中的地区。只要想想,仅巴布亚新几内亚就存在大约900种语言。尽管如此,欧洲语言的数量(不包括新近移民带来的语言)还是相当可观的。各种语言的居民数上下波动-说德语的人数大约是8千万,而说某些语言的居民只有100个人(如一些波罗的海-芬兰语)。
如果加上方言呢?
如果我们将讨论扩展到方言上,问题就复杂了。每种语言拥有的方言数量不同,但是大概有一个平均数,大约是10个左右。这样一来,欧洲就存在大约2000种方言。这个数值与欧盟23种官方语言相比自然是可观的。
语言和方言如何区分?
在这个问题上,语言科学界没有统一的观点。基本上可以这样说,方言是一个小范围内的语言,它与相邻地区语言的差别更多地体现在词汇和发音上而不是语法上,它是“方言连续性”或“总体语言”的一部分。我们可以说,方言的共同性是它们共同体现“语言”,而这种语言又有自己的独特性。在这个意义上,语言也不外乎是一种方言。当然,在实际生活中不是这样的。因为相对于方言,一个国家的语言受到国家的扶持,甚至被用来建立国家居民语言层面上的认同感(成果如何还有疑问)。语言和方言的区分基本上不是语言学的问题,而是社会学和历史政治学应该讨论的问题。
欧洲哪些国家拥有最多的语言和方言?
方言是法国和意大利最多,接下来是德国和英国。俄罗斯拥有最多的语言,包括亚洲部分俄罗斯有200多种语言。在西欧,拥有语言最多的国家是英国、法国、瑞士、意大利和(因为为数众多的移民)德国。
在德国人们都说些什么语言?
德国有15种“老语言”。“老语言”是指60年代移民潮以前就已存在的语言,有丹麦语、东部和北部佛里斯兰语、萨特佛里斯兰语、标准德语、卢森堡语、低地德语、波兰语、巴尔干、辛特和弗拉赫罗姆语、上索布语和下索布语、依地语和所谓的黑话-南德(过去的)一种秘密语言。另外,还有大约11种主要方言如巴伐利亚方言、阿雷曼多方言、科隆方言、林堡方言、法尔茨方言、弗兰肯方言、萨克森方言、施瓦本方言、西里西亚方言(几乎绝迹)。如果算上移民带来的语言,还有大概50种,其中在居民数量上最重要的当然是土耳其语(210万)、克罗地亚语(60万)、意大利语(50万)、库尔德语(50万)、俄语(46万)、希腊语(30万)和西班牙语(12万)。
欧洲的语言在消失吗?如果是,为什么?
语言当然在消失。这是不能阻挡的,就像欧洲古典时代的语言已经消失了(想想罗马时代意大利被拉丁语代替的众多语言)。主要原因当然是说话者担心,他们说的语言不能胜任社会和经济的要求,也就是说,他们的语言使其被边缘化。前提是,在他们周围有另外一种语言被说而且受到政策的扶持,他们可以接受这种语言。但是也可以是由于其他的原因,象如今有些语言在公开场合说得很多,又比如在互联网上。
另外,语言也可能与意识形态模式相关:说少数人说的语言可以看成是一种象征,被看作“土气”、“不够现代”。重要问题是,有多少人说这种语言、这种语言在哪些地域范围内可以用。正因为欧洲人口的流动性使人们不得不说大多数人说的语言,这样就导致了语言替代。有个政治时刻不能被忘记。自从18世纪晚期欧洲建立了民族思想以后,国家和民族语言被置于相等的高度,结果少数人说的语言被看作对国家统一的威胁。这种担心可以导致在公开场合使用某种语言的禁令(如以前法国对待巴斯克语、布列塔尼语或阿尔萨斯语)。这就使本来说这些语言的人改说别的语言,因为他们不想因为语言给自己带来麻烦。语言政策可以通过学校促进和国家扶持某种语言而给少数人的语言造成威胁,媒体和企业对待语言的实际态度也应该为语言的消失付一部分责任。
欧洲居于支配地位的语言是哪个?
这里需要将现实情况和政治权重区分开来:事实上,说得最多的是英语,而且是美式英语,而不是英式英语。从法国的角度来看又是另一回事,在欧盟的讨论中法语用得最多(而英语居于一个比较次要的地位)。
欧洲少数人语言的“健康状况”怎样?
如果我是个医生,那么我要说:“糟糕”或者“重病将死”。当然,首要的问题又是如何定义少数人说的语言。有时,一种语言的使用者在比例上讲很小,但是说它的人数并不少。如西班牙的加泰隆语、法国的布列塔尼语或者英国的威尔士语。一些少数人说的语言真的是面临死亡,如北德的佛里斯兰语、德东的索布语、阿尔卑斯山东部的弗雷奥利语、东斯洛伐克的吕藤语或者不甚知名的葡萄牙中部的明德瑞格语。全球来看,可以肯定地说,欧洲200种语言50%以上面临生存威胁或者已经濒临消亡。
语言多样性必须得到促进吗?如果是,为什么?
这是个立足点的问题。当然语言也承载着一个语言者集体的文化知识。因此一种语言的消失等于一种文化的消失。但是我有这样的观察结果,保护语言的多样性不是这种受威胁的语言的说话者的问题,而更多的是欧洲文化精英对自己多样性保护的诉求。多样性本身是没有价值的,而文化或政治需求的表达有价值。
这里的问题不是,一个物种的消失将损害生态平衡。把受威胁的语言和受威胁的环境等同起来是纯政治的论调,不是科学的做法。至今没有迹象表明,一种语言的消失可以引起生态问题。当然,在社会学方面就不一样了:一种即将消失的语言可以包含社会性“炸药”(如巴斯克解放运动的早期历史)。所以我认为,语言的多样性必须得到促进,没有人可以剥夺别人的语言。就算有这样的事情发生,那也应该是人们自愿放弃自己的语言。重要的是,这个扶持该由敏感手来完成,受威胁语言的说话者不应该被置于精英们罗曼蒂克化的压力之下。
我们需要时刻明白,保护一种少数人语言的要求对于说这个语言的人来说永远意味着他们至少要掌握两种语言,如果他们不想完全被隔离在公众世界之外的话。这些提出的各种要求连赞成保护语言多样性的人自己也不能满足。这取决于,保护语言多样性措施的制定不应该将说这种语言的人排除在外,而应该充分重视他们对自己语言重要性的理解,取决于理解说话者交流沟通的需要。而换一种语言不是一件丢脸的事。
欧盟在这方面是如何做的呢?
欧盟法律中的欧洲宪章在22条规定:“欧盟尊重文化、宗教和语言的多样性。”这一条通过很多决议具体化。我没有权利在这里为这些细化的、最终很难变成真正有用措施的决议进行评论。在我语言学的实践中,我倒是偶尔有些体会(如编撰字典和教学工具),但是很多方面不是那么清楚,有些不能实现,尤其是对小语种重视(不仅仅将其看作第二语言)的大学,培训相关教师,分散管理,有利于小语种的地方政策等等。我的印象是,欧盟没有统一的保护语言多样性的纲领(各种委员会中没有语言学家的位置)。欧盟更倾向于制定短期的项目计划,各种政治要求也是短期的。如果题目不够新,马上就被人忘记了。
欧洲人喜欢学习外语吗?
这与地区有关。在德国,语言学习是官方文化政策的一部分,学校里也教授外语。但是,在德国只会一种语言的人大有人在。然而这种现象在其他地区更严重,如法国,还有欧盟新成员国,特别是地处东欧的国家。在那些地方,人们在俄语多年压倒性优势之后,有一种向原有语言回归的现象,所以外语的学习在这些地区被置于了次要的地位(如斯洛伐克及巴尔干半岛国家)。