1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

哈梅内伊“脸书”露面

2012年12月20日

伊朗和中国什么地方最相似?答案是,这两个国家里,推特、脸书以及Youtube都被屏蔽。但最近,太阳却从西边出来了。伊朗精神领袖哈梅内伊成为脸书的用户,而新华社在今年2月就在推特上创建了账户。

https://p.dw.com/p/1763x
Screenshot Facebook Ayatollah Khamenei Bild: https://www.facebook.com/www.Khamenei.ir ***Bild darf nur im Zusammenhang mit der Berichterstattung über die Facebookseite von Ayatollah Khamenei benutzt werden***
Screenshot Facebook Ayatollah Khamenei图像来源: facebook.com

(德国之声中文网)社交网站"脸书"虽然在伊朗被屏蔽,却极其受欢迎。如果使用翻墙软件,在脸书上注册、提交文字和照片都没有问题。虽然上"脸书"或者使用翻墙软件在伊朗都是非法的,但如果不去触及棘手的政治议题,而只是写点秋日即景这样的东西,也不会遇到什么麻烦。伊朗神职人员将脸书视为罪恶,是西方颓废的征兆。

然而,就在上周(12月13日),伊朗宗教领袖居然也在脸书上注了册。哈梅内伊的个人资料页上刊登了这位73岁的精神领袖讲演时的照片以及1979年伊斯兰革命推翻君主制的历史性照片。年轻的哈梅内伊当时是伊朗革命领袖霍梅尼忠实的追随者。而现在,哈梅内伊却在一家被伊朗公开视为罪恶的美国网站上拥有自己的网页。对此,伊朗互联网上反应非常激烈。

Ein Mann sitzt am Donnerstag (18.06.2009) vor einem Computer in Frankfurt/Main, surft im Internet auf der Video-Plattform YouTube und schaut sich ein Amateurvideo vom 13. Juni 2009 von Unruhen in Teheran in Iran an (Illustration). Bei den Protesten nach den Ergebnissen der Präsidentenwahl im Iran spielen Onlinedienste aus dem "Social Web" wie Twitter, Facebook und YouTube seit Tagen eine bedeutende Rolle. Oppositionsgruppen nutzen die Plattformen beispielsweise um Demnonstrationen gegen das Wahlergebnis zu organisieren oder um die Medienzensur mit über das Internet verbreiteten Fotos und Videoaufnahmen zu umgehen. Foto: Julian Stratenschulte dpa +++(c) dpa - Report+++
伊朗官方对Youtube怀有极大恐惧并对之全面封锁图像来源: picture alliance/dpa

"双重道德"

注册一周来,哈梅内伊的脸书帐户上,点击"喜欢"的有1万5000次,但也有批评性,甚至侮辱性的评论。这些评论很快被伊朗审查当局删除。一名伊朗博客写手在题为"他可以,人民却受罚"的评论中写道,许多脸书用户为了避开新闻审查不得不使用翻墙软件。一位博客写手在一家未被禁止的网站上写道,"立法者自己都不遵守的法律是什么法律?"另一名博客写手认为,哈梅内伊在官方媒体上把脸书描绘得那么恐怖,现在自己却上脸书,这非常令人质疑,因为它和部分宗教人士对翻墙软件的唾弃以及将脸书视为伤风败俗形成鲜明对比。

美国外交部发言人维多利亚·努兰德表示,她有机会会去拜访哈梅内伊的脸书网页,看看他都发表了些什么,有多少追随者。

只许州官放火 不许百姓点灯

Internet Zensur in China, Eine Meldung von Tudou.com, ein Internet Video Dienst in China. "Ihr Video wurde leider gelöscht. Grund: nicht geeignet zu veröffentlichen. Bitte solchen Videos nicht mehr uploaden." Datum:10.07.2012
中国的网络审查无处不在

无独有偶。在中国,脸书和推特网站也一直被防火墙屏蔽。但12月初,中国网民却爆料说,中国官媒新华社早在今年3月就在推特上开设了名为"XinhuaNews Agency"的英文账户。《南方都市报》报道,新华社于今年2月在推特注册,于3月1日首次发布消息。截稿时,新华社的推特账户有8000多名粉丝,发布了3000多条选自其英文网站的消息。新华社上推特的消息传开后,不少网友对此表示气愤,批评当局"只许新华社推特,不许百姓非死不可(Facebook)"。也有网民写道,"新华社一方面对抗外来文化,一方面想得到外来的认可,哪有这么便宜的事。"

Youtube在中国也被屏蔽。但今年11月,中国江苏卫视却正式登录Youtube。分析认为,江苏卫视显然想提高自己在海外华人圈中的收视率与影响力。看来,无论新华社还是江苏卫视都试图扩大海外影响力。而其走出国门的捷径背后却是"特权"和双重标准。

作者:Shahram Ahadi /乐然

责编:石涛