1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

各国央行出手救市

2011年12月1日

各国央行在债务危机之中挥出“重拳”:由于各银行不愿进行同业拆借,央行不得不使出“杀手锏”,向市场注资。

https://p.dw.com/p/13KQZ
Autor svort Portfolio ansehen Bildnummer 15959872 Land Deutschland Repräsentative Kategorie Gegenstände Pfeil Druckprodukte Pfeil Geld / Kreditkarte Konzeptionelle Kategorie Business Pfeil Branche Pfeil Bau Keywords ["architekt","bank","banknoten","bauen","baukredit","bausparvertrag","dach","euro","farbig","freigestellt","geld","geldscheine","grundst\u00fcck","handwerker","hausbau","hauskauf","h\u00e4user","immobilie","immobilien","ingenieur","investement","investieren","isoliert","kaufen","kredit","makler","noten","papiergeld","quadrat","rechnung","schatten","schulden","sparbuch","weiss","w\u00e4hrung",10,20,50] architekt bank banknoten bauen baukredit bausparvertrag dach euro farbig freigestellt geld geldscheine grundstück handwerker hausbau hauskauf häuser immobilie immobilien ingenieur investement investieren isoliert kaufen kredit makler noten papiergeld quadrat rechnung schatten schulden sparbuch weiss währung 10 20 50 Keywords anzeigenAlle Keywords einsehen
图像来源: Fotolia/svort

就像是三年前雷曼兄弟破产时的场景:银行之间互不信任,只求自保,于是向同行拆借资金几乎成为不可能的任务。特别是欧洲的金融机构现在很难借到美元,因为伙伴银行越来越不愿意接受以欧元计价的债券作为抵押,他们担心会因为欧元危机而承受巨大损失。

但是被称为"银行间同业拆借"的业务是世界金融流通的"润滑剂",如果这一市场陷入停滞,金融市场的前景就将更为黯淡。正是为了阻止这一情况的出现,世界各大央行突然一齐出手,向金融市场提供资金。这一行动的目标是,"缓解金融市场的紧张局势",防止出现信贷瓶颈。各央行在周三(11月30日)下午发布的共同声明中表示,希望以此支持经济景气回升,而这一声明引发市场强烈回应。

各地股市大幅上扬

央行的救市行动引发各地股市"爆炸式"上涨:德国DAX指数上涨5%,欧洲其他地区的股市指数也纷纷上扬。华尔街股票指数也明显上升。周四,亚洲各大股市也纷纷加入。欧元对美元汇率大幅上升。参加救市行动的有欧洲央行,美联储以及加拿大、日本、英国和瑞士的央行。

Europäische Zentralbank
图像来源: picture-alliance/dpa

各央行达成一致,从12月5日起将美元流动性互换业务(Swaps)的利率下调50个基准点。欧洲各商业银行因此能够以更为低廉的价格获得美元再融资。此外各央行之间还将就此类利率业务签订有期限的双边协议,以便"在市场条件需压的情况下,各货币区域都能以本币提供流动性"。

政界必须拿出行动

专家们对于各央行的这次联手出击有不同解读。欧洲管理和技术学院(ESMT)院长罗绍尔(Jörg Rocholl)对德国之声表示,在各央行统一行动之后,政界也必须拿出同样协调一致、坚定一心的行动。

德国邮政银行首席经济师巴尔戈尔(Marco Bargel)分析称,各央行尤其希望避免出现三年前雷曼兄弟破产后导致全球金融系统瘫痪的流动性不足危机。其他一些分析师对各央行的集体出手态度谨慎。一名金融市场交易员称,尽管这一行动引发了市场狂喜,但只能在短期内缓解困境,无法解决银行间的信任危机。而这只有政界能够施加影响,时机就是下周末举行的欧盟特别峰会。 

综合报道:Henrik Böhme  编译:石涛

责编:苗子

跳转至下一栏 浏览更多相关内容

浏览更多相关内容