外来移民的医疗保健
2003年2月25日旨于“健康组合”的美好展望,最近几日在柏林召开了以“外来移民的医疗保健”为主题的专题大会。出席大会的有德意志政府移民处的代表。自1994年以来在全德国范围内就已经设立了“移民及公共健康组织”,该组织将近三分之一的成员自身就有移民背景,专业五花八门,出身五湖四海,源自不同的城镇、国家及联盟。它的主要宗旨是:争取身体保健方面的机会均等,改善移民的健康咨询及医疗服务。为了实现这一宗旨,密切合作及细致分工起着及其重要的作用。而在柏林的此次大会上,来自全德范围内的各个分部组织的项目主管分别介绍自己不同的工作。他们虽然属于同一领域阵营内的同事,具体分工却千差万别:从心理咨询方面的翻译服务到创伤医疗体系不一而足。
无论过去还是现今,由于法律及实践上的种种限制,外来移民在医护和咨询方面实难维护或者根本无法享有与当地居民同等的权益。原因在于医疗信息匮乏、语言及文化上的障碍,以及难民法里的权限规定。
葛丝访谈
伯恩德-葛丝负责德国政府家庭、卫生、妇女及青少年部的工作,他指出人们的工作、健康、社会条件是息息相关的。
葛丝说:
“高失业率同不佳的居住情况一样对健康不利,这些消极因素对于许多移民来说尤其普遍。他们之中有相当大比例的人从事一些重体力劳动,也常常面临失业的威胁。而且,健康组合也受社会因素的影响。一些外来移民群体所处的社会环境中一直存在的不足必须被消除。从长远来看,移民们必须接受同等的教育,从事同等的职业。”另外,对于身为非法移民的病人来说,如何改善他们的医护条件还需进一步的探讨。
伯恩德-葛丝还指出,健康组合的前提是:现有的医疗系统应该面向所有的居民开放,满足他们健康方面的需要。这些需求必须在实践中得以最终实现。到目前为止,双方语言及文化交流上的障碍仍旧阻滞着一体化的进程,尤其使老一辈的移民无法实现他们在健康保健方面的需要。例如对于外国工作者来说,他们所享有的医疗条件始终落后于德国人,虽然他们所从事的工作往往更繁重,也需要有更多的康复医疗。
绲恩访谈
阿里-科马-绲恩目前就职于科隆的莱茵诊所,他认为,为了满足外国移民在文化和语言条件上的特别需要,现有的医疗保健方面的条例应该拓展它的范围,最好是在跨文化领域内。他说,一些土耳其式的用语很可能会让德国医生误会。例如:一位女病人说“她的胆破了”,实际上只不过是指她吓坏了。或者当有人说,他的心缩紧了,意思是表示他很想家,并非如人所推测的那样,他有什么心脏器官上的疾病。鉴于这些日常上的困难,科隆莱茵诊所的阿里-科马-绲恩提出以下几点是不可或缺的:
绲恩说:
“医护人员或者翻译必须能够正确领会病人所使用的手势、口语、及表情的正确含义。社会文化的翻译工作也很重要。它是指,具体事件及病情疹断的内容要结合病人来源国家的社会文化背景来描绘。其前提是,治疗者和病人间要达到语言及文化上的共识。”在柏林郊区的克罗依茨贝格,上述工作已经走在了前列。早在七十年代那里就通过一项政策,即公共服务之中增设母语工作人员。在该区的外国人管理处有三个土耳其语、库尔德语、阿塞拜疆语和阿拉伯语的翻译。他们可以免费为所有部门及个人服务。
自2001年12月以来,法兰克福有一个“非洲人访医时间”。在这个城市里登记注册了近4000名来自撒哈拉沙漠以南国家的非洲人,其准确数字尚无统计资料可查询。尽管健康咨询处于头号重要地位,经常被问及的也有一些社会情况方面的问题。咨询服务不仅免费,匿名,而且能够以各种非洲语进行。
科尔伯访谈
来自巴登-符腾堡州政府健康局的尤哈纳-玛丽-科尔伯谈到了她在健康防治方面的经验。首先儿童和青少年的健康尤其显得意义深远。例如新近移民来的俄罗斯年轻人常常被酗酒及毒品问题困扰。科尔伯女士认为,通过教导及规劝可以在很大程度上改善健康防治工作。
科尔伯说:
“健康主题方面有很多令人感兴趣的话题:如营养、牙齿保健、注射疫苗和事故预防。在儿童保健方面最让母亲们感兴趣的是体格检查。儿童教育是个很重要的专题,包括学龄前儿童教育和双语教育。妇女保健问题几乎囊括了方方面面:从怀孕、生产、不孕症,到家庭计划。另外还有心理保健方面的主题也很受欢迎,如消除紧张、放松、心理障碍、不良嗜好的防治。更重要的是要知道具体问题应该到哪里咨询。”