1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国“蓝卡”无人问津

2012年11月22日

德国为了吸引外来人才推出的“蓝卡”到目前为止几乎无人问津。负责管理的部门表示,这一政策正式实行三个月后,只有139名来自欧盟以外的专业人士获得了这种在德国的工作居留许可。

https://p.dw.com/p/16nxa
Symbolbild Blue Card Europa, Frau, die eine Kreditkarte mit dem Eurosymbol zeigt Konkurrenz zur Greencard der USA
图像来源: picture-alliance/chromorange

(德国之声中文网)这一新的措施正在走向灭亡吗?虽说从今年8月份开始,取得"蓝卡"在德国工作的门槛已经明显有所降低。但是预期中的申请潮还是没有出现,最起码到现在为止是这样的。对于德国工商联合会的哈德格(Stefan Hardege)来说,现在开出一张期中成绩单还为时过早。他认为,更重要的是,加强"蓝卡"在国外的宣传攻势。"对于专业人员来说,他们过去不太容易到德国来工作。现在,这已经从根本上变得更加简单。但是,外国的专业人员也必须了解到这方面的信息。这种信息需要更好的得以传播,宣传的力度也应该加大。"

通过"蓝卡",欧盟以外国家的高校毕业生可以签订一份年薪最低为44800欧元的工作合同。这种年收入上的门槛过去是66000欧元。"蓝卡"也就是一份被简化过的3年工作签证,这一新政策从2012年8月份开始在德国生效。

"蓝卡政策还没有失败"

德国融合及移民政策基金会专家委员会负责人芬克(Gunilla Fincke)也表示,现在还不能说"蓝卡"政策已经失败。她指出,德国过去几十年都在建立非移民国家的形象,现在哪怕是通过方向性的法律修改也无法轻易的摆脱这一形象。人们如今必须提高"蓝卡"在其他国家的知名度。芬克建议,应该在德国驻外代表机构委任移民问题专员,向对"蓝卡"有兴趣的专业人才提供咨询服务。

Dresden (Sachsen): Jindam Shrikant aus Indien arbeitet als Drucker im Tubenwerk Essel in Dresden Klotzsche. Die Essel Deutschland GmbH begann im April des Jahres als deutsch-indisches Joint-Venture. Im Werk, das mit knapp 20 Millionen Mark im neuen Technopark Nord an der Königsbrücker Straße entstand, werden Tuben hauptsächlich für die Dental- und Kosmetik-Industrie produziert. Aus bedruckten Laminatbändern entstehen die Tuben, an einer Anlage bis zu 180 Stück pro Minute. Drucker Jindam Shrikant kam mit einer Green-Card vom indischen Mutter-Unternehmen, denn trotzt hoher Arbeitslosigkeit in Dresden sei es schwer, geeignetes Personal zu finden, so die Geschäftsführung. (DRE478-031100)
在德印合资企业工作的印度工程师图像来源: picture-alliance/dpa

哈德格指出,德国许多行业多年来一直缺少专业人才,比如说在汽车及机械制造、研发和医疗护理方面。"这些行业中的许多企业在用人时都遭遇瓶颈。其中特别有意思的是,他们找的不仅仅是工程师和学者,在职业技校层面上,企业也越来越难找到合适的人选。"

德国联邦就业局最新估算的结果显示,截止到2025年,德国专业人才供给缺口达350万人。因此,德国经济研究所的梅茨勒(Christoph Metzler)认为,"蓝卡"向境外专业人才发出了一个明确的积极信号,鼓励他们在德国谋职。他指出,在争取"最聪明的脑瓜"的过程中,必须加强宣传力度。比如说,企业方面已经推出了"多元化宪章"

梅茨勒介绍说:"1250家企业已经保证,特别欢迎来自不同国家的员工前来就职。联邦政府以及各州都有自己的行动计划,其中有意思的包括一个名为"在德国立业"(Make it in Germany)的网页。现在,来自印度的一名年轻工程师可以从中了解德国的日常生活,他将处于怎样的环境。而且,他在一张世界地图里可以找到,印度境内都有哪些与此相关的活动。比如说他首先可以从歌德学院获得关于德国的基本信息。"

ARCHIV - Ein frisch operierter Patient wird am Mittwoch (09.09.2009) auf der Intensivstation in der Universitätsklinik Köln behandelt. Nordrhein-Westfalen steht vor einem drastischen Arbeitskräftemangel: Ohne ein entschiedenes Gegensteuern verliert das bevölkerungsreichste Bundesland bis 2025 rund 1,3 Millionen Erwerbspersonen, darunter etwa eine Million Fachkräfte, wie die Regionaldirektion NRW der Bundesagentur für Arbeit am Mittwoch (12.10.2011) mitteilte. Schon jetzt fehlen in einigen Branchen Facharbeiter. Besonders gelte das für Krankenschwestern, Altenpflegekräfte, Erzieher, Köche, Elektroniker, Dachdecker und Fliesenleger, die teilweise schon NRW-weit händeringend gesucht werden. Foto: Oliver Berg dpa/lnw +++(c) dpa - Bildfunk+++
德国未来在医疗护理专业人员方面有巨大缺口,已经开始考虑从中国引进人才图像来源: picture-alliance/dpa

"老德国"同样受益

除此以外,对于已经生活在德国,拥有国外职业证书的人来说,找一份符合自己专业的工作并不容易。他们的学历证书经常得不到认可,所以也无法从事相关职业。梅茨勒认为,联邦政府在这方面推出的简化政策至关重要。"现在有一个中央信息网站,叫 "bp-portal"。企业和商会可以通过它了解其他国家职业教育体制的信息。这当然非常有用,可以不仅仅让新来到德国的专业人才受益,也可以给已经在德国生活的人一个大显身手的机会。"

作者:Monika Lohmüller 编译:任琛

责编:石涛