জার্মান প্রবীণ
১৪ ডিসেম্বর ২০১৩মধ্য ত্রিশে এসে আসমা হাডরি এখন নিজের জন্যও কিছু করতে আগ্রহী৷ কোনো প্রশিক্ষণ নিতে ও পেশায় ঢুকতে ইচ্ছুক৷ ১০ বছর ধরে পরিবারের জন্যই নিজেকে নিবেদিত করেছেন তিনি৷ নার্গিস ইয়েলাঘির সঙ্গে পরিচয় হওয়ার পর থেকে জীবনের মোড় পরিবর্তন হয়ে যায় তাঁর৷
প্রকল্পের মাধ্যমে উদ্যোগ
ফ্রাঙ্কফুর্টের কাছে অফেনবাখে একটি প্রকল্পের মাধ্যমে অভিবাসী মেয়েদের বৃদ্ধদের পরিচর্যার কাজে উদ্বুদ্ধ করতে চান ইয়ালাঘি৷ এব্যাপারে তাঁর টিম আগ্রহীদের সঙ্গে কথাবার্তা বলেন, পরামর্শ দেন৷ নার্গিস ইয়েলাঘি জানান, ‘‘প্রথমে কয়েকবার তাদের সঙ্গে আলাপ আলোচনা করি৷ তাদের জানাই এই কাজের জন্য কোন কোন গুণাগুণ প্রয়োজন৷''
প্রথম বাধা দূর হলে সহজ হয় কাজটা
প্রথম বাধাটা দূর হয়ে গেলে প্র্যাকটিক্যাল কাজ শুরু হয়৷ মেয়েরা তখন বুঝতে পারেন কাজটি তাদের উপযোগী কিনা৷ টিউনিশিয়া থেকে আসা ৩৫ বছর বয়স্ক আসমার কাছেও প্রথম দিনগুলি খুব সহজ ছিল না৷ স্বদেশে ফরাসি সাহিত্য নিয়ে পড়াশোনা করেছেন তিনি৷ তাঁর ভাষায়, ‘‘প্রথম দিন আমি বুঝতেই পারিনি, কোন কাজটা কীভাবে করবো৷'' তাঁর কাছে সব কিছুই ছিল অপরিচিত: টিম, কাজ, পরিবেশ, বৃদ্ধ নিবাসের বাসিন্দারা, সবকিছুই৷ কিন্তু দিনে দিনে ভাল লাগতে লাগলো কাজটা৷ অবশেষে বৃদ্ধ-সেবা ক্ষেত্রে একটা শিক্ষানবিশের কাজ পেয়ে যান তিনি৷ এই প্রকল্পের মাধ্যমে প্রশিক্ষণের কাজ পাওয়া ১৯ জনের মধ্যে তিনিও একজন৷
এই পেশার ভবিষ্যৎ আছে
জার্মানিতে ২.৪ মিলিয়ন মানুষ সেবা শুশ্রূষার ওপর নির্ভরশীল৷ ২০৩০ সালে এই সংখ্যাটা ৩.৪ মিলিয়নে দাঁড়াবে বলে মনে করেন বিশেষজ্ঞরা৷ সেই সময় পর্যন্ত অতিরিক্ত এক লক্ষেরও বেশি সেবক সেবিকার প্রয়োজন৷ সারা জার্মানিতে এই ধরনের মডেল প্রজেক্ট আরো কয়েকটি রয়েছে৷ এই রকম একটি প্রকল্পের সমন্বয়কারী সেরেনা কেরা জানান, জার্মানিতে বিদেশি বংশোদ্ভূত প্রবীণদের সংখ্যাও বৃদ্ধি পাচ্ছে৷ এই জনগোষ্ঠীর জন্য অভিবাসী সেবক সেবিকা ও নার্সের প্রয়োজন৷ যাতে তাদের বিশেষ চাহিদার দিকে লক্ষ্য রাখা যায়, মাতৃভাষায় কথাবার্তা বলা যায়৷ বয়োবৃদ্ধদের সেবা করা তেমন সহজ কাজ নয়৷ তবে এই পেশার ভবিষ্যৎ আছে৷
ভাষা সমস্যা
২০১৪ সালে আসমা হাডরি প্রবীণ-সেবাসহায়ক হিসাবে প্রশিক্ষণ শেষ করবেন৷ সে পর্যন্ত তাঁকে অনেক কিছু শিখতে হবে৷ তবে সমস্ত কোর্সটাই জার্মান ভাষায়৷ অন্যান্যদের সঙ্গে আসমাকেও মানবদেহের গঠন, সেবার ওপর নির্ভরশীল মানুষদের সঙ্গে আচরণবিধি ইত্যাদি শিখতে হবে৷ বিশেষ করে জার্মান ভাষাটাই তাঁর জন্য ছিল বিরাট চ্যালেঞ্জ৷ কেননা জার্মান তো তাঁর মাতৃভাষা নয়৷ এ প্রসঙ্গে নার্গিস ইয়েলাঘি বলেন, ‘‘অনেকে অল্প কিছুদিন আগে জার্মানিতে এসেছেন৷ তাই তাদের তাদের ভাষাজ্ঞানটা যথেষ্ট নয়৷ এজন্য আমরা ভাষা শিক্ষা কোর্সও দিয়ে থাকি৷''এই রকম সহায়তা পেয়ে নার্গিস হাডরির জার্মান ক্রমেই ভাল হচ্ছে৷
পরিবার ও পেশার মধ্যে সামঞ্জস্য রক্ষা করার সমস্যা
প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী মেয়েদের ভাষা সমস্যা ছাড়াও আরেকটি সমস্যা হলো পরিবার ও পেশার মধ্যে সামঞ্জস্য রক্ষা করে চলা৷ প্রশিক্ষণের সময় মেয়েদের ভোর ছয়টায় কাজ শুরু করতে হয়৷ কিন্তু এত ভোরে তাদের বাচ্চাদের দেখাশোনা করার জন্য খুব কম ব্যবস্থাই রয়েছে৷
দুই সন্তানের মা সার্বিয়া থেকে আসা আইডা হালিলোভিচও এই সমস্যার সম্মুখীন হয়েছিলেন৷ ভোর সাড়ে পাঁচটায় কাজ শুরু করতে হয় তাঁর৷ তবে মা-বাবা এক্ষেত্রে সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দিয়েছেন৷ তারাই পালাক্রমে বাচ্চাদের দেখাশোনা করেন৷ এজন্য কিছুটা পরিকল্পনার প্রয়োজন, জানান আইডা৷ সার্বিয়ায় রাঁধুনির কাজ করতেন তিনি৷ অফেনবাখের প্রকল্পের মাধ্যমে সেবিকার কাজটি পেয়েছেন৷ জার্মানিতে এটাই তাঁর প্রথম কাজ৷ বয়োবৃদ্ধদের সঙ্গে কাজ করতে পেরে অত্যন্ত আনন্দিত আইডা৷ ‘‘কারণ তাঁরা খুব কৃতজ্ঞ৷ এটা আসে একেবারে অন্তর থেকে৷ খুব সুন্দর এক অনুভূতি,'' বলেন আইডা হালিলোভিচ৷