García Márquez, a la espera de su "Macondo digital"
6 de marzo de 2012Gabriel García Márquez cumple 85 años y su magistral Cien años de Soledad, 45. La prensa alemana, que no se cansa de subrayar que el Nóbel colombiano es el maestro, el padre, el autor más representativo del realismo mágico latinoamericano, anota hoy el silencio que reina actualmente en torno a su nombre.
Después de la aparición en 2004 de su novela Memoria de mis putas tristes poco más ha firmado el célebre escritor de Aracataca; máxime un tomo más de su autobiografía cabe esperar afirmaba la emisora alemana Deutschlandfunk. Como fuere, puntualmente para este cumpleaños de cifra redonda, la saga de los Buendía, aparece en versión digital. Pero no en alemán.
Ya es un éxito
A media tarde de su primer día de ventas, según informó a DW la editorial Randomehouse Mondadori, teniendo en cuenta sólo las ventas para España el e-book de la saga de los Buendía había alcanzado el puesto número ocho en Amazon y en iBooks estaba en el puesto 3. Sólo faltaba la más extensa novela del premiado escritor en este formato, Leer-e –editor asociado- los ha ido poniendo desde 2011 todos en ese formato. También en América Latina se esperan buenas ventas, informa la editorial.
Opiniones de lectores alemanes
Como “el clásico moderno de la literatura latinoamericana” se la califica en la prensa especializada alemana.¿Y para el público alemán en general? ¿Qué ha significado para los lectores del siglo XXI una novela como ésta que salió hace más de cuatro décadas?, preguntó DW.
Las respuestas fueron desde “una puerta a la vida cotidiana y a los temas del continente” a “la invitación a entrar a un mundo diferente” pasando por las contraposiciones y la exuberancia, el amor y, no por último, “la emoción, ésa que nos falta”.
Al parecer, aún a aquellos que términos como `boom´ o `realismo mágico´ no dicen gran cosa, la novela del “gran realista mágico”, como lo llama el diario austríaco Die Presse, sigue siendo un camino de aproximación al continente americano. “A veces los libros pueden mover continentes”, dice la alemana Focus online, concluyendo que con Cien años de soledad “Sudamérica se puso, por lo menos literariamente, un poco más cerca de los europeos”.
Entonces, ¿valdría la pena llevar la novela al formato digital –cuya demanda va en aumento- en alemán? Por lo pronto, Kiepenheuer & Witsch (KiWi), la editorial en lengua alemana del recreador de Macondo, no tiene esos derechos. Sin embargo, los 1,2 millones de ejemplares vendidos (y los 1,4 millones de El amor en los tiempos del cólera) llevan a pensar, afirma la editorial, que sería sensato.
Autora: Mirra Banchón
Editor: Enrique López